| It expresses concern at any allegation of rearming of Lebanese and non Lebanese armed groups and militias and reiterates that there should be no sale or supply of arms and related materiel to Lebanon except as authorized by its Government. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء أي ادعاءات تفيد بإعادة تسليح جماعات وميليشيات مسلحة لبنانية وغير لبنانية ويكرر التأكيد على أنه لا ينبغي بيع الأسلحة وما يتصل بها من عتاد للبنان أو إمداده بها إلا بترخيص من حكومته. |
| The Board is concerned about the insufficient level of contributions received and reiterates that the Fund would need at least $2 million each year in order to meaningfully fulfil its mandate. | UN | ويساور المجلسَ القلق من عدم كفاية مستوى التبرعات الواردة ويكرر التأكيد على أن الصندوق يحتاج سنويا إلى ما لا يقل عن 2 مليون دولار لأداء ولايته بشكل فعال. |
| The European Union itself remains deeply committed to the peace process and reiterates that peace in the Middle East is a fundamental interest of the Union. | UN | ويظل الاتحاد اﻷوروبي نفسه ملتزما التزاما عميقا بعملية السلام، ويكرر التأكيد على أن السلام في الشرق اﻷوسط من الاهتمامات اﻷساسية للاتحاد. وقـد عيــن |
| He reiterates the High Commissioner's request for a working-level preparatory mission in advance of her visit. | UN | ويكرر التأكيد على طلب المفوضة السامية بإرسال بعثة تحضيرية رفيعة المستوى على مستوى العمل قبل زيارتها. |
| The Council was briefed by the Assistant-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the incident and, after consultations, issued a statement to the press condemning the attack and reiterating the Council members' support for the role of the United Nations in the country. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحادث، وأصدر، بعد المشاورات، بيانا للصحافة يدين الهجوم ويكرر التأكيد على دعم أعضاء المجلس لدور الأمم المتحدة في هذا البلد. |
| The European Union salutes the achievements of the Organization and reiterates its commitment to the purposes and principles of the Charter. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يشيد بمنجزات هذه المنظمة ويكرر التأكيد على التزامه بمقاصد ومبادئ الميثاق. |
| The Report also addresses the potential impact of rebalancing on trade flows and employment and reiterates UNCTAD's long-standing call for a thorough reform of the global monetary and financial system. | UN | ويتصدى التقرير أيضاً للتأثير المحتمل لإعادة التوازن إلى التدفقات التجارية والعمالة ويكرر التأكيد على الدعوة التي أطلقها الأونكتاد منذ أمد بعيد لإجراء إصلاح شامل للنظام النقدي والمالي العالمي. |
| My delegation fully supports this position and reiterates that Africa must have two permanent and five non-permanent seats in the Council. | UN | ويؤيد وفدي هــذا الموقف تأييدا تاما ويكرر التأكيد على أن أفريقيا ينبغي أن يكون لها في المجلس مقعدان دائمـان وخمسـة مقاعـد غير دائمة. |
| My delegation shares that concern and reiterates that the Members of the United Nations must assume their collective responsibilities to ensure that the multilateral machinery, based on respect for international law and not on the predominance of force, functions properly. | UN | إن وفدي يشاطر الأمين العام قلقه ويكرر التأكيد على أنه يجب على أعضاء الأمم المتحدة أن يتحملوا مسؤولياتهم الجماعية لضمان أن تعمل الآلية المتعددة الأطراف المبنية على احترام القانون الدولي وليس على سيطرة القوة، بشكل دقيق. |
| It reminds the parties of their responsibilities under international humanitarian law and reiterates that those who commit violations of international humanitarian law will be held individually responsible in respect of such acts. | UN | ويذكر الطرفين بمسؤولياتهما بموجب القانون اﻹنساني الدولي ويكرر التأكيد على أن من يقومون بارتكاب انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال. |
| It reminds the parties of their responsibilities under international humanitarian law and reiterates that those who commit violations of international humanitarian law will be held individually responsible in respect of such acts. | UN | ويذكر الطرفين بمسؤولياتهما بموجب القانون اﻹنساني الدولي ويكرر التأكيد على أن من يقومون بارتكاب انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال. |
| The European Union is encouraged by the ongoing release of 52 political prisoners from the group imprisoned in 2003, and reiterates its call to the Cuban Government to unconditionally release all political prisoners. | UN | ومما يشجع الاتحاد الأوروبي العملية الجارية لإطلاق سراح 52 سجينا سياسيا من المجموعة التي سجنت في عام 2003، ويكرر التأكيد على دعوته الحكومة الكوبية إلى إطلاق جميع السجناء السياسيين بدون شروط. |
| It expresses concern at any allegation of rearming of Lebanese and nonLebanese armed groups and militias and reiterates that there should be no sale or supply of arms and related materiel to Lebanon except as authorized by its Government. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء أي ادعاء يفيد بإعادة تسليح جماعات وميليشيات مسلحة لبنانية وغير لبنانية ويكرر التأكيد على أنه لا ينبغي بيع الأسلحة وما يتصل بها من عتاد للبنان أو إمداده بها إلا بترخيص من حكومته. |
| It expresses concern at any allegation of rearming of Lebanese and non Lebanese armed groups and militias and reiterates that there should be no sale or supply of arms and related materiel to Lebanon except as authorized by its Government. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء أي مزاعم بإعادة تسليح أي جماعات أو مليشيات مسلحة لبنانية أو غير لبنانية ويكرر التأكيد على أنه لا ينبغي بيع الأسلحة وما يتصل بها من مواد للبنان أو إمداده بها إلا بترخيص من حكومة لبنان. |
| The European Union wishes to reaffirm its appreciation for the dialogue between the international courts and tribunals and the Member States represented in the General Assembly, and reiterates its readiness to continue to consider all aspects of and viewpoints on the conditions of service for judges in the context of the forthcoming sessions of the Fifth Committee and the General Assembly. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد من جديد تقديره للحوار بين المحاكم الدولية والدول الأعضاء الممثلة في الجمعية العامة، ويكرر التأكيد على استعداده لمواصلة النظر في جميع جوانب شروط خدمة القضاة والآراء المتعلقة بها في سياق الدورات المقبلة للجنة الخامسة والجمعية العامة. |
| 5. Welcomes the efforts of the Division for the Advancement of Women of the Secretariat to contribute to the inclusion of a gender perspective in the reports of the Secretariat and reiterates that all reports from entities of the Secretariat should reflect a gender perspective; | UN | ٥ - يرحب بالجهود التي تبذلها شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة بغية اﻹسهام في إدراج منظور الجنسين في تقارير اﻷمانة العامة، ويكرر التأكيد على أن التقارير المقدمة من جميع الكيانات في اﻷمانة العامة ينبغي أن تعبر عن منظور الجنسين؛ |
| The report describes a range of human rights abuses and reiterates that security will be sustainable only if additional steps are taken to strengthen the rule of law and end impunity. The report also acknowledges the important institutional and legal developments during the reporting period. | UN | ويصف التقرير طائفة من انتهاكات حقوق الإنسان، ويكرر التأكيد على أن الأمن لن يستتب إلا إذا اتخذت خطوات لتعزيز سيادة القانون وإنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب.كما يقر التقرير بالتطورات المؤسسية والقانونية الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
| He reiterates the importance of using and implementing the Framework in efforts by the competent authorities, the international community, civil society and other stakeholders to tackle durable solutions comprehensively. | UN | ويكرر التأكيد على أهمية استخدام وتنفيذ الإطار في الجهود التي تبذلها السلطات المختصة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى لمعالجة مسألة وضع حلول دائمة بصورة شاملة. |
| " The Security Council welcomes the holding of the second round of the Afghan presidential election on 14 June and reiterates the importance of these historic elections to Afghanistan's transition and democratic development. | UN | " يرحب مجلس الأمن بإجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية الأفغانية في 14 حزيران/يونيه، ويكرر التأكيد على أهمية هذه الانتخابات التاريخية في العملية الانتقالية في أفغانستان وفي تطوير النظام الديمقراطي بالبلد. |
| He reiterates the recommendations made by his predecessor regarding the importance of cooperating closely with civil society and international and regional human rights mechanisms in order to counter effectively extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, and similar extremist ideological movements. | UN | ويكرر التأكيد على التوصيات المقدمة من سلفه فيما يخص أهمية التعاون الوثيق مع المجتمع المدني وآليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية بغرض التصدي بفعالية للأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وحليقي الرؤوس، والحركات الإيديولوجية المتطرفة المماثلة. |
| Noting that host-State policing institutions are often the primary link between the government and communities on security issues, and reiterating that professional, effective, accountable, and accessible law enforcement, corrections, and judicial institutions are necessary to lay the foundation for sustainable peace and national development, | UN | وإذ يلاحظ أن مؤسسات الدولة المضيفة القائمة بالعمل الشُّرَطي عادة ما تشكّل همزة الوصل الرئيسية بين الحكومة والمجتمعات المحلية بشأن المسائل الأمنية، ويكرر التأكيد على أنّ الأخذ بالفعالية والمساءلة واليسر في تشييد مؤسسات إنفاذ القانون ومؤسسات السجون والقضاء هو من الأمور الضرورية لإرساء أسس السلام الدائم والتنمية الوطنية، |