ويكيبيديا

    "ويكفي القول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • suffice it to say
        
    • suffice it to state
        
    • suffice it to mention
        
    • it suffices to say
        
    • it would suffice to say
        
    • it should suffice to state
        
    suffice it to say that democracy is often relative. UN ويكفي القول أن الديمقراطية غالبا ما تكون نسبية.
    suffice it to say that, for my delegation, it is clear that, four years ago, our leaders pledged their strong resolve to the notion of R2P. UN ويكفي القول إنه من الواضح، بالنسبة لوفد بلادي، أن زعماءنا تعهدوا قبل أربع سنوات بالالتزام بقوة بمفهوم مسؤولية الحماية.
    suffice it to say that the world has already more than 6 billion inhabitants, 80 per cent of whom live in poverty. UN ويكفي القول إن العالم يعيش فيه بالفعل، أكثر من 6 بلايين نسمة، وأن نسبة 80 في المائة منهم يعيشون في فقر.
    suffice it to state that on the face of it, international economic law has largely not paid much attention to international human rights, and vice versa. UN ويكفي القول إن القانون الاقتصادي الدولي لم يول، على ما يبدو، أهمية كبيرة لحقوق الإنسان الدولية، والعكس صحيح.
    suffice it to mention that in the contemporary world which emphasizes human rights much more than before, racism has been able to present itself as a defender of human rights under the cloak of'cultural relativism'. UN ويكفي القول بأنه في العالم المعاصر الذي يؤكد على حقوق اﻹنسان أكثر بكثير من ذي قبل تمكنت العنصرية من أن تعرض نفسها على أنها مدافع عن حقوق اﻹنسان وهي تتستر برداء ' النسبية الثقافية ' .
    suffice it to say that Uzbekistan has met the Millennium Development Goals in terms of elementary and secondary education for boys and girls.. UN ويكفي القول إن أوزبكستان قد حققت الأهداف الإنمائية للألفية من ناحية التعليم الابتدائي والثانوي للأولاد والبنات.
    suffice it to say that, during the Soviet period, the territory of Armenia increased from 8,000-10,000 to 29,800 square kilometres. UN ويكفي القول إنه خلال الفترة السوفياتية زادت أراضي أرمينيا من مساحة تتراوح بين 000 8 و 000 10 كم2 إلى 800 29 كم2.
    suffice it to say that the world has already more than 6 billion inhabitants, 80 per cent of whom live in poverty. UN ويكفي القول إن العالم يعيش فيه بالفعل، أكثر من 6 بلايين نسمة، وأن نسبة 80 في المائة منهم يعيشون في حالة فقر.
    suffice it to say that many questions have been raised in that regard. UN ويكفي القول بأن أسئلة عديدة طُرحت في هذا الصدد.
    suffice it to say that we extend to you in advance our willingness and cooperation for the success of your mission. UN ويكفي القول بأننا نعرب لكم مقدما عن رغبتنا وتعاوننا في نجاح مهمتكم.
    suffice it to say that the total losses incurred by Ukraine as a result of the war in Kosovo have exceed $300 million. UN ويكفي القول إن مجموع الخسائر التي منيت بها أوكرانيا نتيجة الحرب في كوسوفو زادت عن ٠٠٣ مليون دولار.
    suffice it to say that it is only a figment of their imagination designed to cover up their crimes against civilians. UN ويكفي القول إن هذا مجرد اختلاق من نسج خيالها يهدف إلى تغطية جرائمها ضد المدنيين.
    suffice it to say that these Greek Cypriot charges are nothing more than a propaganda ploy which is based on fabrication and misinformation. UN ويكفي القول إن تلك التهم القبرصية اليونانية ليست أكثر من حيلة دعائية قائمة على أمور مختلقة وتحريف إعلامي.
    suffice it to say here that ordinary Palestinians are the main victims of this crisis. UN ويكفي القول هنا إن الفلسطينيين من عامة الشعب هم الضحية الرئيسية لهذه الأزمة.
    suffice it to say that, in recent years, we have halved the rate of deforestation in the Amazon region. UN ويكفي القول إننا خفضنا، في السنوات الأخيرة، إلى النصف معدل إزالة الغابات في منطقة الأمازون.
    suffice it to say that we do not subscribe to partial and piecemeal solutions that bring no resolution to the core problem. UN ويكفي القول بأننا لا نؤيد الحلول الجزئية والحلول التي تنفذ على مراحل والتي لا تحل المشكلة الجوهرية.
    suffice it to say that Turkey maintains in the occupied part of the island a battle-ready army of 36,000 troops. UN ويكفي القول بأن تركيا تحتفظ في الجزء المحتل من الجزيرة، بجيش على أهبة الاستعداد للقتال قوامه ٠٠٠ ٣٦ جندي.
    suffice it to state that in most African cultures, violence within the family is considered a private matter. UN ويكفي القول بأن العنف في محيط الأسرة يعتبر، في معظم الثقافات الأفريقية، مسألة خاصة.
    suffice it to state that most of the government casualties are from anti-personnel and land-mines, as the armed forces move on to recover the territories that were still under rebel control. UN ويكفي القول إن معظم الخسائر التي تكبدتها الحكومة جاءت من اﻷلغام اﻷرضية واﻷلغــام المضادة لﻷفــراد، حينما كانت القوات المسلحة تتقدم لاسترداد المناطق التي كانت حتى ذلك الوقت تحت سيطرة المتمردين.
    suffice it to mention also that the Movement of Non-Aligned Countries and the Group of 77 and China, of which Namibia is a proud member, have rejected the Helms-Burton Act. UN ويكفي القول أيضا أن حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين، اللتين تفخر ناميبيا بعضويتهما، قد رفضتا قانون هيلمز - بريتون.
    it suffices to say that the law itself and law enforcement in Viet Nam have been effective in terms of management and use of weapons; there has been no act of transfer of weapons to non-State actors. UN ويكفي القول بأن القانون نفسه وإنفاذ القانون في فييت نام كان فعالا من حيث إدارة شؤون الأسلحة واستخدامها؛ ولم يتخذ أي إجراء بنقل الأسلحة إلى جهات فاعلة من غير الدول.
    it would suffice to say that Australia accepted the concept of countermeasures as a permissible means of redress in certain circumstances, in the absence of an effective system of dispute settlement. UN ويكفي القول بأن استراليا تسلم بإمكانية اعتبار التدابير المضادة كوسيلة من الوسائل التي يُلجأ اليها في بعض الظروف، في غياب نظام فعال لتسوية المنازعات.
    it should suffice to state that Iraq is a State Party to almost all of the main human rights treaties (see E/CN.4/1994/58, para. 13), having also acceded to the 1989 Convention on the Rights of the Child on 15 June 1994. UN ويكفي القول بأن العراق دولة طرف في المعاهدات الرئيسية لحقوق اﻹنسان جميعها تقريبا )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/58 الفقرة ٣١(، وبعد أن انضم أيضا في ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ إلى اتفاقية حقوق الطفل لعام ٩٨٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد