OIOS notes that the influence of these two groups has been limited and that they have not been active in ongoing consultations either. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تأثير هذين الفريقين كان محدودا، وأنهما لم يشاركا أيضا بنشاط في المشاورات الجارية. |
OIOS notes that data collection was limited to input from United Nations agencies. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جمع المعلومات اقتصر على مدخلات من وكالات الأمم المتحدة. |
OIOS notes that this lack of a common understanding detracts from the utility of the coordinating bodies as coordinating mechanisms. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا النقص في الفهم العام ينتقص من فائدة هيئات التنسيق بوصفها آلية للتنسيق. |
OIOS notes that the Department is proposing establishing enhanced best practices and knowledge management capability. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة تقترح إنشاء قدرة لتعزيز أفضل الممارسات ولإدارة المعارف. |
OIOS notes that a number of factors may contribute to this situation. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عددا من العوامل قد يسهم في هذه الحالة. |
OIOS notes that the vendor had been the Mission's fuel provider and had demonstrated that it had the necessary capacity to supply fuel in the Mission area. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البائع كان يزود البعثة بالوقود وأنه أظهر قدرته على توفير الوقود في منطقة البعثة. |
OIOS notes that this is a common strategy for the operation of shell companies. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الاستراتيجية شائعة في إدارة الشركات الصورية. |
OIOS notes that the Division has a constant workload throughout the year; when election demands are high, its workload increases even further. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن لدى الشعبة عبء عمل دائم طيلة السنة؛ بل يزداد عبء العمل بالشعبة أكثر عندما تكون المطالبات بإجراء انتخابات عالية. |
OIOS notes that the length of the recruitment process is dictated by the rules and regulations of the United Nations and is not due to the inactivity of the Department. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن طول مدة التوظيف يمليها النظامان الأساسي والإداري للأمم المتحدة، ولا يرجع إلى تقاعس الإدارة. |
45. OIOS notes that the knowledge gained from the above-mentioned teams is not captured systematically. | UN | 45 - ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المعرفة المكتسبة من الأفرقة السالفة الذكر، لا يتم استخلاصها بطريقة منهجية. |
OIOS notes that any efforts to strengthen the Division's information-sharing role must be strategic, with clearly defined objectives and target audiences. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أي جهود ترمي إلى تعزيز دور الشعبة في تبادل المعلومات لا بد أن تكون استراتيجية، وأن تكون الأهداف والجماهير المستهدفة محددة بوضوح. |
OIOS notes that the Division's Professional staff are Political Affairs Officers, with the same skill sets and competencies as their Department of Political Affairs colleagues. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موظفي الشعبة من الفئة الفنية هم موظفو شؤون سياسية لديهم القدر نفسه من المهارات والكفاءات مثل زملائهم في إدارة الشؤون السياسية. |
OIOS notes that the need to clearly understand client needs and expectations is particularly acute in the Department, given the intensely political nature of its work. Time-sensitive environment | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الحاجة لفهم احتياجات وتوقعات الزبون بطريقة واضحة هي حاجة ماسة على وجه الخصوص في الإدارة بالنظر للطابع السياسي المكثف لعملها. |
20. OIOS notes that the authority delegated to the Headquarters Committee on Contracts does not include interpreting financial rules pertaining to procurement. | UN | 20 - ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن السلطة المفوضة للجنة العقود لا تشمل تفسير القواعد المالية المتعلقة بالشراء. |
OIOS notes that the management of the Office of the Iraq Programme had taken appropriate steps to address most of the related audit recommendations. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة البرنامج قد اتخذت خطوات مناسبة من أجل تنفيذ معظم التوصيات المتصلة بمراجعة الحسابات. |
OIOS notes that the reporting relationship between UNAMSIL headquarters and field operations produced only one allegation of sexual exploitation. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العلاقة بين مقر البعثة ومكاتب العمليات الميدانية، فيما يتعلق بتقديم التقارير، لم تفرز سوى حالة ادعاء واحدة بوقوع استغلال جنسي. |
OIOS notes that the Office of the Special Adviser and the Office of the High Representative are both very small actors with no operational activities and hardly any influence on others. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذين المكتبين هما جهتان فاعلتان صغيرتان لا تضطلعان بأي أنشطة تنفيذية، ولا يكاد يكون لهما تأثير يُذكر على الجهات الأخرى. |
OIOS notes that weak coordination among the three subprogrammes was partially a result of the lack of a public-information strategy that could guide programme design and implementation of United Nations support for NEPAD in this aspect. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ضعف التنسيق بين البرامج الفرعية الثلاثة جاء بشكل جزئي نتيجة عدم وجود استراتيجية إعلامية يمكن لبرنامج دعم الشراكة الجديدة الاسترشاد بها في تصميم البرامج وتنفيذها. |
OIOS notes that no such attempt has yet borne fruit in developing an advocacy strategy for the Office of the Special Adviser or United Nations support for NEPAD as a whole. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أيا من هذه المحاولات لم يثمر بعد في وضع استراتيجية في مجال الدعوة لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أو لبرنامج دعم الشراكة الجديدة ككل. |
21. OIOS observes that the Division's new management is promoting enhanced internal partnerships within the Department of Political Affairs. | UN | 21 - ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة الجديدة للشعبة تشجع تعزيز الشراكات الداخلية داخل إدارة الشؤون السياسية. |
the Office notes that the brunt of the resource mobilization towards that end falls on the directors, whose primary responsibilities are for the substantive activities. Combining these two diverse and heavy tasks has posed a serious challenge. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العبء الأكبر من حشد الموارد تحقيقا لتلك الغاية يقع على كاهل المديرين المسؤولين بصورة رئيسية عن الأنشطة الفنية وشكل الجمع بين هاتين المهمتين المتباينتين والثقيلتين تحديا كبيرا. |