This extends into the general wage gap between males and females. | UN | ويمتد ذلك إلى الفجوة العامة في الأجور بين الذكور والإناث. |
This commitment extends to the Vietnamese migrants in the detention centres. | UN | ويمتد هذا الالتزام إلى المهاجرين الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز. |
This prohibition extends on the same terms to adoptive fathers and mothers. | UN | ويمتد هذا الحظر ليشمل بنفس اﻷحكام اﻵباء واﻷمهات الذين يتبنون أطفالا. |
This land-based transport corridor extending over 10,800 kilometres is the second longest railway line in the world. | UN | ويمتد ممر النقل الأرضي هذا لأكثر من 800 10 كيلومتر، ويُشكل ثاني أطول خط حديدي في العالم. |
The new route runs for 135 km on the Green Line compared to 48 km of the prior route. | UN | ويمتد المسار الجديد للجدار مسافة 135 كيلومترا على طول الخط الأخضر مقابل 48 كيلومترا في المسار السابق. |
Its protection is extended to a wide range of persons in various situations, including in terms of marriage, guardianship and child custody. | UN | ويمتد نطاق حمايته ليشمل مجموعة واسعة من الأشخاص في حالات مختلفة، بما في ذلك من حيث الزواج والوصاية وحضانة الأطفال. |
Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. | UN | ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج. |
Renewing the vision of our predecessors must start with the United Nations and extend outwards to all organizations with a role in dispensing global governance. | UN | وتجديد رؤية أسلافنا يجب أن يبدأ بالأمم المتحدة ويمتد إلى جميع المنظمات التي تضطلع بدور في تعميم الحوكمة العالمية. |
The subject is broad-ranging and extends into the broader field of international migration, but has very important refugee aspects. | UN | فنطاق الموضوع واسع ويمتد بحيث يشمل مجال الهجرة الدولية الأوسع، ولكنه موضوع ذو جوانب هامة تتعلق باللاجئين. |
Information security also extends to the protection of information related to military capabilities and other aspects of national security. | UN | ويمتد إطار أمن المعلومات ليشمل أيضا حماية المعلومات المتصلة بالقدرات العسكرية وغير ذلك من أوجه اﻷمن الوطني. |
The subject is broad-ranging and extends into the broader field of international migration, but has very important refugee aspects. | UN | فنطاق الموضوع واسع ويمتد بحيث يشمل مجال الهجرة الدولية الأوسع، ولكنه موضوع ذو جوانب هامة تتعلق باللاجئين. |
That obligation extends to the non-use of and non-threat of use of any weapons, including nuclear weapons. | UN | ويمتد ذلك الالتزام ليشمل عدم استعمال أي أسلحة، بما فيها الأسلحة النووية، وعدم التهديد باستعمالها. |
The Charter obligates nations not to use or threaten to use force; that obligation extends to nuclear weapons. | UN | إن الميثاق يلزم الدول بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ ويمتد هذا الالتزام إلى الأسلحة النووية. |
Look, it starts in the subfrontal and extends practically into the hypothalamus. | Open Subtitles | انظري، إنه يبدأ من تحت الجبهة ويمتد إلي ما تحت المهاد |
Cooperation also extends to the context of claims of extended continental shelves. | UN | ويمتد التعاون أيضا إلى سياق المطالبات بالجروف القارية الموسعة. |
This includes both formal and informal private sector participation, but also extends to a multitude of other non-State actors. | UN | ويشمل ذلك مشاركة القطاع الخاص الرسمية وغير الرسمية، ويمتد أيضاً إلى مجموعة كبيرة من الأطراف الأخرى غير الحكومية. |
Costs of travel taking place in the current biennium and travel commencing before the end of the current biennium but extending into the next biennium; | UN | تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛ |
Alternatively, the lined portion of the well may be confined to the bottom of the hole, extending to about 1 m below the water table. | UN | وكبديل لذلك، يمكن أن يقتصر الجزء المبطن من البئر على قاع البئر، ويمتد حتى متراً واحداً تحت الحقل المائي. |
The new route runs for 145 kilometres on the Green Line compared to 48 kilometres of the prior route. | UN | ويمتد المسار الجديد للجدار على مسافة 135 كيلومتراً على الخط الأخضر مقابل 48 كيلومتراً في المسار السابق. |
Psychological support is also extended to the families of the clients. | UN | ويمتد الدعم النفسي أيضا ليشمل عائلات المستفيدين من هذه الخدمة. |
Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. | UN | ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج. |
These systems are part of social protection, and extend beyond it. | UN | وهذه النظم هي جزء من الحماية الاجتماعية، بل ويمتد نطاقها إلى أبعد من ذلك. |
The Ruzizi Plain spans both the Congolese and Burundian sides of the border. | UN | ويمتد سهل روزيزي على امتداد الجانبين الكونغولي والبوروندي من الحدود. |
The belt stretches from Ethiopia in the east, to Senegal and the Gambia in the west, with a population at risk of over 200 million. | UN | ويمتد هذا الحزام من إثيوبيا في الشرق إلى السنغال وغامبيا في الغرب، ويربو عدد سكانه على 200 مليون نسمة معرضين للإصابة. |