The monthly consultations of the President of the Trade and Development Board could provide an opportunity to do so; | UN | ويمكن أن تتيح المشاورات الشهرية التي يعقدها رئيس مجلس التجارة والتنمية فرصةً للقيام بذلك؛ |
The templates could provide a means to capture knowledge on the design of adaptation measures from a given country or from other regions, without having to reinvent project designs every time. | UN | ويمكن أن تتيح النماذج وسيلة للحصول على المعارف المتعلقة بطريقة وضع تدابير التكيف في بلد معين أو في مناطق أخرى دون إعادة ابتكار تصاميم المشروع في كل مرة. |
Regional markets could provide important opportunities to expand market opportunities and to develop appropriate standards. | UN | ويمكن أن تتيح الأسواق الإقليمية فرصاً هامة لتوسيع نطاق الإمكانات السوقية ووضع معايير مناسبة. |
It can provide opportunities for people with different ethnic and cultural backgrounds and diverse experiences and needs to cooperate and resolve conflicts. | UN | ويمكن أن تتيح ﻷناس لهم خلفيات إثنية وثقافية مختلفة وتجارب واحتياجات متباينة الفرص اللازمة للتعاون وحل المنازعات. |
It can provide a focal point in a discussion, such as this one, that have a very broad reach. | UN | ويمكن أن تتيح مركز تنسيق أثناء إحدى المناقشات، من قبيل هذه المناقشة، يكون واسع النطاق للغاية. |
Relevant jurisprudence may provide guidance to States parties with regards to the interpretation of their obligations under each treaty. | UN | ويمكن أن تتيح السوابق القضائية ذات الصلة خطوطاً إرشادية للدول الأطراف فيما يتعلق بتفسير التزاماتها بموجب كل معاهدة. |
Technology can offer creative alternatives to lethality, for instance by immobilizing or disarming the target. | UN | ويمكن أن تتيح التكنولوجيا بدائل خلاقة للفتك وذلك عبر شل حركة الهدف أو نزع سلاحه على سبيل المثال(). |
Support strategies could provide skills training to address specific demands of the modern information society. | UN | ويمكن أن تتيح استراتيجيات الدعم تدريبا على المهارات اللازمة لتلبية طلبات معينة لمجتمع المعلومات الحديث. |
Such a study could provide information which would be of use in determining whether the prevailing standards are sufficient to deal with such crimes. | UN | ويمكن أن تتيح هذه الدراسة معلومات ستكون مفيدة في تحديد ما إذا كانت المعايير القائمة كافية أم لا للتصدي لهذه الجرائم. |
It could provide an opportunity for Parties to identify problems and make improvements to their inventories. | UN | ويمكن أن تتيح فرصة للأطراف لتعيين المشاكل وادخال تحسينات على قوائم جردها. |
This mechanism could provide a global view on debt available to all stakeholders and act as a forum for policy dialogue and crisis resolution. | UN | ويمكن أن تتيح هذه الآلية نظرة شاملة للجهات أصحاب المصلحة عن المديونية المتاحة وأن تقوم مقام منتدى لمناقشة السياسات واقتراح الحلول للأزمات. |
These activities could provide an opportunity for increased cooperation and confidence-building between the parties. | UN | ويمكن أن تتيح هذه الأنشطة فرصة لزيادة التعاون بين الطرفين وبناء الثقة بينهما. |
Such a road map could provide a common reference point for governments, as well as regional and intergovernmental organizations. | UN | ويمكن أن تتيح خريطة الطريق نقطة مرجعية مشتركة للحكومات، وكذلك للمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
It could allow the time spent in custody to pass less onerously and could provide for the development of constructive activities. | UN | ويمكن أن تتيح هذه الاستقلالية النسبية مرور الوقت، الذي يقضيه السجين في الاحتجاز، على نحو أقل مشقة وأن تحقق تنمية الأنشطة البناءة. |
The Camden Principles on Freedom of Expression and Equality can provide guidance in this regard; | UN | ويمكن أن تتيح مبادئ كامدن بشأن حرية التعبير والمساواة التوجيه اللازم في هذا الصدد؛ |
The various initiatives that deal with PMSCs can provide useful guidance. | UN | ويمكن أن تتيح المبادرات المختلفة التي تتناول مسألة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة توجيهات مفيدة. |
Grievance mechanisms established by business enterprises can provide flexible and timely solutions and at times it may be in a child's best interests for concerns raised about a company's conduct to be resolved through them. | UN | ويمكن أن تتيح آليات التظلم التي تضعها المؤسسات التجارية حلولاً مرنة ومناسبة التوقيت وأن تخدم في بعض الأحيان مصالح الطفل الفضلى في حال اللجوء إليها لتسوية مشاكل مرتبطة بسلوك شركة ما. |
49. Media and information technology, including the internet, can provide essential and effective tools for the promotion and revitalization of indigenous languages and are particularly valuable tools to educate children. | UN | 49- ويمكن أن تتيح وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات، بما فيها الإنترنت، أدوات أساسية وفعالة لتشجيع لغات الشعوب الأصلية وإحيائها، وهي أدوات قيّمة في تعليم أطفال الشعوب الأصلية. |
49. Media and information technology, including the internet, can provide essential and effective tools for the promotion and revitalization of indigenous languages and are particularly valuable tools to educate indigenous children. | UN | 49- ويمكن أن تتيح وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات، بما فيها الإنترنت، أدوات أساسية وفعالة لتشجيع لغات الشعوب الأصلية وإحيائها، وهي أدوات شديدة الأهمية في تعليم أطفال الشعوب الأصلية. |
Process-based models may provide insight into the future pressures likely to arise from land degradation and climate change, and help evaluate and refine adaptive options. | UN | ويمكن أن تتيح النماذج القائمة على العمليات معلومات عن الضغوط المستقبلية التي يمكن أن تنشأ عن تدهور الأراضي وتغير المناخ، وتساعد على تقييم وإعادة تحديد الخيارات على صعيد التكيّف. |
333. Community-based targeting of social protection services can offer a promising means of delivering services to those in need, as the community becomes directly involved in identifying beneficiaries, thereby increasing accuracy in determining beneficiaries and promoting equity and inclusion by fostering greater local control over the programmes. | UN | 333 - ويمكن أن تتيح عملية تحديد الأهداف المستندة إلى المجتمعات المحلية فيما يختص بخدمات الحماية الاجتماعية، وسيلة واعدة لتوصيل الخدمات إلى المحتاجين، حيث يصبح المجتمع المحلي شريكا مباشرا في تحديد المستفيدين، ومن ثم تزداد دقة تحديدهم، ويتعزز الإنصاف والشمول من خلال تعزز الرقابة المحلية على البرامج. |
Web-based meetings could offer a costefficient means of facilitating expert group and task force interactions. | UN | ويمكن أن تتيح الاجتماعات من خلال شبكة الويب وسيلة تحقق فعالية التكاليف لتسهيل تفاعلات أفرقة الخبراء وفرق العمل. |
27. Human resources, expertise, data sets, technologies, institutions and organizations in this region are available and could allow adequate and more integrated monitoring and assessment systems to be developed quickly. | UN | 27- وتتوفر الموارد البشرية والخبرة ومجموعات البيانات والتكنولوجيات والمؤسسات والمنظمات في هذه المنطقة، ويمكن أن تتيح تطويراً أسرع لنظُم رصد وتقييم ملائمة ومتكاملة. واو - التقييمات العالمية |