ويكيبيديا

    "ويمكن افتراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it may be assumed
        
    • it can be assumed
        
    • may be presumed
        
    • it can be presumed
        
    • could be assumed
        
    • this can be assumed
        
    • which can be presumed
        
    it may be assumed that similar limitations apply also in the event of a succession of States. UN ويمكن افتراض أن قيودا مماثلة تنطبق أيضا في حالة خلافة الدول.
    it may be assumed that violations occur in the non-State sector of the economy, given the paucity of legislative controls. UN ويمكن افتراض أن الانتهاكات ترتكب في القطاع غير الحكومي للاقتصاد نظراً لندرة الضوابط التشريعية.
    The bodies selected meet on a regular basis, and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations organs as a whole. UN وتجتمع الهيئات المنتقاة بشكل منتظم ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس ﻷداء أجهزة اﻷمم المتحدة ككل.
    it can be assumed that most of those States would also need assistance to comply with reporting requirements. UN ويمكن افتراض أن معظم هذه الدول يحتاج أيضاً إلى مساعدة على الامتثال لمقتضيات الإبلاغ.
    In some legal systems, such a prerogative is considered to be inherent in most government contracts and may be presumed to exist even without being expressly mentioned in legislation or in the project agreement. UN وفي بعض النظم القانونية يعتبر هذا الحق الخاص جوهريا في غالبية العقود الحكومية ويمكن افتراض وجوده دون أن يكون منصوصا عليه صراحة في التشريع أو في اتفاق المشروع.
    There have been confirmed reports of fuel entering the Baranja across the Batina bridge, and it can be presumed that this happens elsewhere in the Sector. UN وكانت هناك تقارير مؤكدة عن دخول الوقود إلى بارانيا عبر جسر باتينا، ويمكن افتراض أن هذا يحدث في أماكن أخرى بالقطاع.
    Although it could be assumed that matters had since improved, it would be useful to know what measures had been implemented to increase the number of judges. UN ويمكن افتراض أن الأوضاع قد تطورت منذ ذلك الحين، لكن يجدر مع ذلك معرفة الوسائل التي تم وضعها موضع التنفيذ لزيادة عدد رجال القضاء.
    this can be assumed particularly in cases where a spouse objectively lives in a new, stable partnership with a third party. UN ويمكن افتراض ذلك بصفة خاصة في الحالات التي يعيش فيها الزوج بالفعل في معاشرة جديدة ومستقرة مع طرف ثالث.
    showing a high frequency of occurrence in humans and/or a high potency in animals, which can be presumed to have the potential to produce significant sensitization in humans. UN التي تظهر حدوث حالات ذات تواتر مرتفع في البشر و/أو حدوث تأثير كبير في الحيوان، ويمكن افتراض أن تؤدي إلى حساسية كبيرة في البشر.
    In general, the bodies in the sample meet on a regular basis, and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations organs as a whole. UN وبشكل عام، تجتمع الهيئات التي تشملها العينة، بشكل منتظم، ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس ﻷداء أجهزة اﻷمم المتحدة ككل.
    it may be assumed that at least parts of these funds is money that has been saved and collected, and is being sent as help to persons and organizations in the country where these people have their ethnic roots. UN ويمكن افتراض أن أجزاء، على الأقل، من هذه الأموال، هي نقود تم ادخارها وجمعها، وهي تُرسل كمساعدة إلى أشخاص ومنظمات في البلد الذي توجد فيه الجذور العرقية لهؤلاء الأشخاص.
    There were no legal provisions, either in 1991 or in 2002, requiring these persons to relinquish their previous citizenship; it may be assumed that by acquiring Slovenian citizenship they became dual citizens. UN ولم توجد سواء في عام 1991 أو عام 2002 أي أحكام قانونية تشترط على هؤلاء الأشخاص التخلي عن جنسياتهم السابقة؛ ويمكن افتراض أن هؤلاء الأشخاص قد أصبحوا، باكتسابهم للجنسية السلوفينية، مزدوجي الجنسية.
    4. In general, the bodies in the sample meet on a regular basis and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations bodies as a whole. UN 4 - وبشكل عام، تجتمع الهيئات التي تشملها العيِّـنة، على نحو منتظم، ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس لأداء هيئات الأمم المتحدة ككل.
    4. In general, the bodies in the sample meet on a regular basis and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations bodies as a whole. UN 4 - وبشكل عام، تجتمع الهيئات التي تشملها العيِّـنة، على نحو منتظم، ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس لأداء هيئات الأمم المتحدة ككل.
    4. In general, the bodies in the sample meet on a regular basis and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations bodies as a whole. UN ٤ - وبشكل عام، تجتمع الهيئات التي تشملها العينة، على نحو منتظم، ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس ﻷداء هيئات اﻷمم المتحدة ككل.
    4. In general, the bodies in the sample meet on a regular basis, and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations bodies as a whole. UN ٤ - وبشكل عام، تجتمع الهيئات التي تشملها العينة، على نحو منتظم، ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس ﻷداء هيئات اﻷمم المتحدة ككل.
    it can be assumed that the situation in the other Länder concerned is not significantly different. UN 28- ويمكن افتراض أن الوضع في المقاطعات الأخرى المعنية ليس مختلفاً بقدر كبير.
    it can be assumed that the overriding priority for the CST will be to provide the COP information and advice on scientific and technological matters relating to combatting desertification and mitigating the effects of drought. UN ويمكن افتراض أن تكون اﻷولوية الغالبة للجنة العلم والتكنولوجيا هي تزويد مؤتمر اﻷطراف بالمعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    A security agreement securing a loan may be presumed to be most closely connected with the State in which the party that performs the obligation that is characteristic of the security agreement has its central administration or habitual residence (see art. 4, para. 2, of the Rome Convention). UN ويمكن افتراض أن اتفاق الضمان، الذي يضمن القرض، هو أوثق العوامل صلة بالدولة التي توجد فيها الإدارة المركزية للطرف المؤدي للالتزام المميز لاتفاق الضمان، أو التي بها محل إقامته المعتاد (انظر الفقرة 2 من المادة 4 من اتفاقية روما).
    it can be presumed that some PCBs are also still in use elsewhere in the world and some fraction of them contain PeCB. UN ويمكن افتراض أن يعض مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور لا تزال تستخدم أيضاً في أماكن أخرى في العالم وأن بضعة أجزاء منها تحتوي على خماسي كلور البنزين.
    The last exception, in subparagraph (f), on denial of access, could be assumed to be implicit in the statement about the lack of a reasonable possibility of an effective remedy in subparagraph (a) and need not be stated separately. UN ويمكن افتراض أن يكون الاستثناء الأخير الوارد في الفقرة الفرعية (و) والمتعلق بمنع الدخول متضمنا في البيان المتعلق بعدم وجود إمكانية معقولة لانتصاف فعال الوارد في الفقرة الفرعية (أ) ولا داعي لذكره بصورة مستقلة.
    this can be assumed to be applicable in other countries also. UN ويمكن افتراض أن هذا الأمر ينطبق على بلدان أخرى أيضاً.
    showing a low to moderate frequency of occurrence in humans and/or a low to moderate potency in animals, which can be presumed to have the potential to produce sensitization in humans. UN التي تظهر حدوث حالات ذات تواتر منخفض إلى متوسط في البشر و/أو حدوث تأثير كبير في الحيوان، ويمكن افتراض أن تؤدي إلى حساسية كبيرة في البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد