ويكيبيديا

    "ويمكن التعويل عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and reliable
        
    • reliable and
        
    The Committee recommends that appropriate measures be undertaken and adequate mechanisms established to ensure efficient methods of collection of data that will give complete and reliable disaggregated statistics on the ethnic composition of its population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة وإنشاء آليات كافية لضمان اعتماد طرق فعالة لجمع البيانات على نحو يتيح الحصول على إحصاءات كاملة ومنصفة ويمكن التعويل عليها بشأن التكوين الإثني لسكانها.
    The Committee recommends that appropriate measures be undertaken and adequate mechanisms established to ensure efficient methods of collection of data that will give complete and reliable disaggregated statistics on the ethnic composition of its population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة وإنشاء آليات كافية لضمان اعتماد طرق فعالة لجمع البيانات على نحو يتيح الحصول على إحصاءات مصنفة كاملة ويمكن التعويل عليها بشأن التكوين الإثني لسكانها.
    The Commission also urged all States to cooperate with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate, in particular by providing credible and reliable information. UN وحثت اللجنة أيضاً جميع الدول على التعاون مع المقرر الخاص في نهوضه بولايته، ولا سيما من خلال تقديم معلومات موثوقة ويمكن التعويل عليها.
    The Organization cannot function normally without firm and reliable fiscal resources. UN ولا يمكن للمنظمة أن تعمل بصورة طبيعية من دون موارد مالية راسخة ويمكن التعويل عليها.
    Potential victims of trafficking needed credible and reliable information on the risks involved. UN وإنه ينبغي أن يكون لدى الضحايا المحتملين لهذا النوع من الاتجار غير المشروع معلومات صادقة ويمكن التعويل عليها بشأن المخاطر التي قد يتعرضون إليها.
    For persons with visual disabilities, tactile guide paths for blind guidance have been installed on the pavements in the densely populated areas, providing safe and reliable pathways. UN ووضعت للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية ممرات توجيه باللمس لتوجيه المكفوفين على الأرصفة في المناطق الكثيفة السكان، مما يوفر ممرات آمنة ويمكن التعويل عليها.
    Governments should develop and implement enabling housing policies and strategies based on adequate and reliable information. UN 37 - وينبغي للحكومات أن تضع وتنفذ سياسات واستراتيجيات إسكانية تمكينية قائمة على معلومات كافية ويمكن التعويل عليها.
    The use of low-cost portable satellite radios for communications is inexpensive and reliable. UN علماً بأن استخدام أجهزة لاسلكية ساتلية محمولة منخفضة التكلفة لأغراض الاتصالات هو طريقة غير باهظة التكلفة ويمكن التعويل عليها.
    The Commission also urged all States to cooperate with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate, in particular by providing credible and reliable information. UN كما حثت جميع الدول على التعاون مع المقرر الخاص في نهوضه بولايته، ولا سيما من خلال تقديم معلومات موثوقة ويمكن التعويل عليها.
    Information received and considered complete and reliable according to pre-established criteria is brought to the attention of Governments in a genuine spirit of cooperation. UN وتحاط الحكومات علماً، بروح من التعاون الحقيقي، بالمعلومات الواردة التي تُعتبر كاملة ويمكن التعويل عليها وفقاً لمعايير محددة سلفاً.
    Lastly, the issues raised in the report about the control environment for information and communication technology needed to be addressed in order to ensure that the relevant systems were safe, secure and reliable. UN وأخيرا، لا بد من تناول المسائل التي أثارها التقرير حول البيئة الرقابية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك لضمان أن تكون النظم ذات الصلة مأمونة وآمنة ويمكن التعويل عليها.
    22. In the same context, I am firmly convinced that no reform effort can succeed without addressing the basic issue of providing the Organization with a more adequate and reliable financial base. UN ٢٢ - وإننى، في هذا السياق ذاته، مقتنع اقتناعا جازما بأن أي جهد إصلاحي لن ينجح ما لم تعالج المسألة اﻷساسية المتمثلة في تزويد المنظمة بقاعدة مالية أكثر كفاية ويمكن التعويل عليها.
    40. It is essential that additional measures be taken by States, intergovernmental and non-governmental organizations to prevent persons from going missing, to establish the right to know, collect, protect and manage credible and reliable data on missing persons, to develop their forensic science capacities and to address impunity. UN 40- من الجوهري أن تتخذ الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تدابير إضافية للحيلولة دون فقدان الأشخاص، وترسيخ الحق في معرفة وجمع وحماية وإدارة بيانات موثوق بها ويمكن التعويل عليها بشأن المفقودين، لتطوير قدراتها المتعلقة بعلوم الطب الشرعي والتصدي للإفلات من العقاب.
    (b) Ensure adequate collection of accurate and reliable statistical data on health indicators; UN (ب) ضمان القيام بصورة مناسبة بجمع بيانات إحصائية دقيقة ويمكن التعويل عليها بشأن مؤشرات الصحة؛
    This relatively low proportion is of concern, as the capacity of UNICEF to provide continued leadership on child-related priorities throughout the world largely depends upon a strong and reliable core income. UN وهذا المعدل المنخفض نسبيا يدعو للقلق، حيث أن قدرة اليونيسيف على مواصلة الاضطلاع بدور قيادي تجاه الأولويات المتعلقة بالأطفال في جميع أنحاء العالم تعتمد إلى حد بعيد على توفر إيرادات أساسية قوية ويمكن التعويل عليها.
    (b) Increasing access to modern, clean and reliable energy services for the urban poor. UN (ب) زيادة سُبل الحصول على خدمات طاقة حديثة ونظيفة ويمكن التعويل عليها بالنسبة لفقراء الحضر.
    51. Finally, he drew attention to the statement by the Secretary-General in his report on the work of the Organization (A/50/1, para. 22), that no reform effort could succeed without addressing the basic issue of providing the Organization with a more adequate and reliable financial base. UN ٥١ - وختاما، وجه الانتباه إلى بيان اﻷمين العام الوارد في تقريره عن أعمال المنظمة )A/50/1، الفقرة ٢٢( والذي أكد أن أي جهد إصلاحي لن ينجح ما لم تعالج المسألة اﻷساسية المتمثلة في تزويد المنظمة بقاعدة مالية أكثر كفاية ويمكن التعويل عليها.
    My delegation looks forward to the formal adoption and full implementation of the draft international instrument concluded by the Open-ended Working Group in June this year, aimed at enabling States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons. UN ويتطلع وفدي إلى الاعتماد الرسمي والتنفيذ الكامل لمشروع الصك الدولي، الذي استكمله الفريق العامل المفتوح باب العضوية في حزيران/يونيه من هذا العام، بغية تمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها بطريقة حسنة التوقيت ويمكن التعويل عليها.
    Through the translation of the resolutions of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council, as well as of other important United Nations documents, the German Translation Service has over the years developed a concise and reliable United Nations terminology in German, the availability of which has been of the utmost importance for the public debate about United Nations matters in our countries. UN فمن خلال ترجمة قرارات الجمعية العامة، ومجلس اﻷمــــن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، باﻹضافة إلى الوثائق اﻷخرى الهامــــة، استطاعت دائرة الترجمة اﻷلمانية على مدار السنوات، أن تطور قوائم دقيقة ويمكن التعويل عليها باللغــــة اﻷلمانية للمصطلحات الخاصة باﻷمم المتحدة. وتوفرها كانت له أهمية قصوى للمناقشة العامة الجارية في بلداننا عن قضايا اﻷمم المتحدة.
    (a) Seeking and receiving credible and reliable information from Governments, treaty bodies, the specialized agencies, other special rapporteurs responsible for various human rights questions and intergovernmental and non-governmental organizations (NGOs), including women's organizations; UN (أ) التماس وتلقي معلومات ذات مصداقية ويمكن التعويل عليها من الحكومات وهيئات المعاهدات والوكالات المتخصصة والمقررين الخاصين الآخرين المسؤولين عن مُختلف مسائل حقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بما فيها المنظمات النسائية؛
    It is important to ensure that the aid flows destined for African countries are sufficient, reliable and predictable and capable of stimulating the financing of investment programmes, particularly in the area of infrastructure. UN ومن الأهمية بمكان كفالة أن تكون تدفقات المعونة نحو البلدان الأفريقية كافية ويمكن التعويل عليها والتنبؤ بها، وأن تمكَن من تحفيز التمويل لبرامج الاستثمار، لا سيما في مجال البنية التحتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد