The prevalence and cost of financial crises can be reduced by national and international regulation and supervision aimed at reducing excessive risk-taking. | UN | ويمكن الحد من انتشار وكلفة الأزمة المالية عن طريق التنظيم والرقابة على المستويين الوطني والدولي بهدف الحد من المخاطرة المفرطة. |
Such impediments can be reduced through initiatives aimed at rendering national legislation or other mechanisms in one country more compatible with those in other countries. | UN | ويمكن الحد من تلك المعوقات عن طريق اتخاذ مبادرات ترمي إلى جعل التشريعات الوطنية أو اﻵليات اﻷخرى في أحد البلدان أكثر توافقا مع التشريعات أو اﻵليات في البلدان اﻷخرى. |
This unnecessary generation of waste can be reduced or eliminated through design changes in mobile phones, either by making them compatible, through hardware or software, with all technical transmission technologies or by incorporating a modular component that can be easily changed in order to make the mobile phone adapt to different transmission technologies. | UN | ويمكن الحد من هذا التوليد غير الضروري للنفايات أو القضاء عليه من خلال تغييرات في التصميم الخاص بالهواتف النقالة، سواء بجعلها متوافقة من خلال المكونات الصلبة أو البرمجيات باستخدام جميع تقانات التحول التقني أو بإدخال جزء موحد يمكن تغييره بسهولة بحيث يتواءم الهاتف النقال مع تقانات التحول المختلفة. |
By providing the necessary enabling environment, investment risks could be reduced. | UN | ويمكن الحد من مخاطر الاستثمار من خلال إيجاد البيئة التمكينية اللازمة. |
Excessive delays in the initial deployment of UNMOs could be reduced by introducing a standby roster of qualified national candidates. | UN | ويمكن الحد من التأخير المفرط في النشر الأولي للمراقبين بإدخال العمل بقائمة احتياطية للمرشحين الوطنيين المؤهلين. |
The extent of exclusion can be limited by providing public goods and services to such regions, groups or people. | UN | ويمكن الحد من حجم الاستبعاد من خلال توفير السلع والخدمات العامة لهذه المناطق أو المجموعات أو لهؤلاء السكان. |
Such problems might be reduced if demonopolization was implemented prior to privatization as far as possible. | UN | ويمكن الحد من هذه المشاكل اذا نفذ تفكيك الاحتكارات قبل الخصخصة بقدر اﻹمكان. |
Increased gender equality within countries of origin might also reduce women's need for and interest in migration, including for economic reasons. | UN | ويمكن الحد من حاجة المرأة إلى الهجرة واهتمامها بها، لأسباب منها الحالة الاقتصادية، من خلال زيادة المساواة بين الجنسين داخل بلدان المنشأ. |
PeCB is formed as an unintentional by-product of large scale combustion processes and industrial processes and its formation and release can be reduced by abatement techniques and legislation. | UN | يتكون خماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي غير عمدي لعمليات الاحتراق الكبيرة الحجم والعمليات الصناعية، ويمكن الحد من تكوينه وإطلاقه بواسطة تقنيات التخميد والتشريعات. |
PeCB is formed as an unintentional by-product of large scale combustion processes and industrial processes and its formation and release can be reduced by abatement techniques and legislation. | UN | يتكون خماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي غير عمدي لعمليات الاحتراق الكبيرة الحجم والعمليات الصناعية، ويمكن الحد من تكوينه وإطلاقه بواسطة تقنيات التخميد والتشريعات. |
This unnecessary generation of waste can be reduced or eliminated through design changes in mobile phones, either by making them compatible, through hardware or software, with all technical transmission technologies or by incorporating a modular component that can be easily changed in order to make the mobile phone adapt to different transmission technologies. | UN | ويمكن الحد من هذا التوليد غير الضروري للنفايات أو القضاء عليه من خلال تغييرات في التصميم الخاص بالهواتف النقالة، سواء بجعلها متوافقة من خلال المكونات الصلبة أو البرمجيات باستخدام جميع تقانات التحول التقني أو بإدخال جزء موحد يمكن تغييره بسهولة بحيث يتواءم الهاتف النقال مع تقانات التحول المختلفة. |
Mother-to-child transmission is the second most common mode of HIV transmission and can be reduced through timely anti-retroviral therapy. | UN | ويعتبر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ثاني أكثر الطرق انتشارا لانتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية ويمكن الحد من ذلك عن طريق العلاج بمضادات الفيروسات العكسية في الوقت المناسب. |
The impact in the event of an undesirable explosion can be reduced considerably by controlling the encroachment of the local population and increasing public awareness of the issue, where appropriate. | UN | ويمكن الحد بشكل كبير من التأثيرات المترتبة على الانفجارات غير المرغوبة عن طريق ضبط توغلات السكان المحليين وزيادة الوعي العام بالمسألة حسب الاقتضاء. |
The risk of improper use of relief items can be reduced by allowing humanitarian agencies to manage and monitor the provision of humanitarian aid. | UN | ويمكن الحد من مخاطر الاستخدام غير الصحيح لمواد الإغاثة عن طريق السماح للوكالات الإنسانية بإدارة ورصد تقديم المعونة الإنسانية. |
Bidding costs can be reduced by standardizing features of the auctions, particularly when the same sort of concession or licence is repeatedly auctioned. | UN | ويمكن الحد من تكاليف تقديم العطاء بتوحيد سمات المزادات، ولا سيما عندما ينظم مزاد بشكل متكرر لنفس النوع من الامتياز أو الترخيص. |
The dependence could be reduced further, if runways and ground infrastructure were improved to accommodate jet aircraft at more locations, particularly if improvements were implemented in advance of the arrival of air assets. | UN | ويمكن الحد أكثر من الاعتماد على تلك الطائرات، إذا تم تحسين المدارج والبنية التحتية البرية لاستيعاب الطائرات النفاثة في المزيد من المواقع، وخاصة إذا أجريت التحسينات في وقت يسبق وصول الأصول الجوية. |
The problem could be reduced if an application for 189 trucks, submitted under the distribution plan for phase VII, could be released from hold. | UN | ويمكن الحد من هذه المشكلة بوقف تعليق طلب يتعلق بشاحنات عددها 189 شاحنة، قُدم في إطار خطة التوزيع المتعلقة بالمرحلة السابعة. |
Under-age marriages could be reduced by enhancing awareness that they would not be legally recognized and would be liable to fines. | UN | ويمكن الحد من حالات الزواج لمن هم دون السن القانونية بزيادة الوعي وتعريفهم أن هذا الزواج لن يعترف به قانونا وسيكونون عرضة لدفع غرامات. |
The distortive effects of such measures could be reduced by open and transparent processes, with regular reporting and accounting of the costs of incentives used and with an assessment of their effectiveness. | UN | ويمكن الحد من الآثار المشوِّهة لهذه التدابير من خلال عمليات مفتوحة وشفافة، مع تقديم تقارير منتظمة وبيان تكاليف الحوافز المستخدمة، بالإضافة إلى تقييم لمدى فعاليتها. |
Corruption in developing and transition economy countries could be reduced through greater collaboration with the enforcement agencies of developed countries. | UN | ويمكن الحد من الفساد في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بزيادة التعاون مع وكالات البلدان المتقدمة المعنية بالإنفاذ. |
The duration of conflict situations can be limited by the non-availability of the weapons of war. | UN | ويمكن الحد من طول اﻷوضاع النزاعيــة بجعـل الحصول على أسلحة الحرب أمرا غير متاح. |
Such problems might be reduced if demonopolization was implemented prior to privatization as far as possible. | UN | ويمكن الحد من هذه المشاكل اذا نفذ تفكيك الاحتكارات قبل الخصخصة بقدر اﻹمكان. |
Increased gender equality within countries of origin might also reduce women's need for and interest in migration, including for economic reasons. | UN | ويمكن الحد من حاجة المرأة إلى الهجرة واهتمامها بها، لأسباب منها الحالة الاقتصادية، من خلال زيادة المساواة بين الجنسين داخل بلدان المنشأ. |