Establishing grievance mechanisms can be seen as a necessary feedback loop complementing the general monitoring of human rights compliance. | UN | ويمكن النظر إلى إنشاء آليات التظلم على أنها تشكل حلقة التعليقات اللازمة لاستكمال الرصد العام للامتثال لحقوق الإنسان. |
These efforts can be seen, above all, in comprehensive opportunities for education, in State support for youth, in their increased standards of living and welfare, and in the development of sport. | UN | ويمكن النظر إلى هذه الجهود، قبل كل شيء، متجلية في فرص شاملة للتعليم، وفي دعم الدولة للشباب، وفيما يتمتعون به من مستويات المعيشة والرفاه المتزايدة، وفي تطوير الرياضة. |
It can be viewed in both a narrow and a broad sense. | UN | ويمكن النظر إلى ذلك من منطلقين أحدهما ضيق الحدود وثانيهما أعم. |
Property restitution can be viewed as a form of property privatization, i.e. the restitution of property to private hands. | UN | ويمكن النظر إلى استعادة الممتلكات على أنه ضرب من ضروب خصخصة الملكية، كإعادة الممتلكات إلى الأفراد مثلاً. |
The current year could be seen as a transition year since the MYFF had not yet been completely established. | UN | ويمكن النظر إلى السنة الحالية باعتبارها سنة انتقال نظرا ﻷن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات لم يستقر بعد بالكامل. |
The process of mainstreaming disability in the development agenda may be viewed in a similar manner. | UN | ويمكن النظر إلى عملية تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية بطريقة مماثلة. |
Enterprise surveys may be seen as an alternative or complementary approach. | UN | ويمكن النظر إلى الدراسات الاستقصائية للشركات كنهج بديل أو مُكمّل. |
The draft convention proposed by India could be considered in that context. | UN | ويمكن النظر إلى مشروع الاتفاقية المقترحة من الهند في هذا السياق. |
The International Criminal Court can be seen as recognizing complementarity as an exception to that prerogative. | UN | ويمكن النظر إلى المحكمة الجنائية الدولية على أنها إقرار بالتكامل كاستثناء لتلك الصلاحية. |
The Mediterranean can be seen as a microcosm of the larger world stage. | UN | ويمكن النظر إلى البحر المتوسط على أنه صورة مصغرة للمسرح العالمي الأرحب. |
The great spiritual values espoused in those teachings can be seen as constituting the spiritual assets of humankind. | UN | ويمكن النظر إلى القيم الروحية العظيمة التي تعتنقها تلك التعاليم بوصفها أصولا روحية للبشرية. |
Most of these farmers can be seen as forced to be entrepreneurs. | UN | ويمكن النظر إلى معظم هؤلاء الزراعيين على أنهم مرغمون على أن يصبحوا مقاولين. |
National communications training can be seen as an integral part of capacity-building that will lead to the development of practitioners who will facilitate the implementation of concrete adaptation measures. | UN | ويمكن النظر إلى ذلك التدريب على أنه جزء لا يتجزأ من عملية بناء القدرات التي سوف تؤدي إلى إعداد فنيين يسهلون عملية تنفيذ تدابير التكيف الواقعية. |
Telecommuting can be viewed as one tool among the wider array of strategies and methods implemented in the framework of business continuity planning to ensure that the Organization can continue its critical functions. III. Progress to date | UN | ويمكن النظر إلى العمل من البيت على أنه واحد من مجموعة واسعة من الاستراتيجيات والوسائل التي تطبق في إطار تخطيط استمرارية تصريف الأعمال لضمان أن يكون في مقدور المنظمة الاستمرار في أعمالها الهامة. |
Such a strategy can be viewed as a measure of the degree of economic and financial distress facing the PA. | UN | ويمكن النظر إلى هذه الاستراتيجية باعتبارها مقياسا لمدى الضائقة الاقتصادية والمالية التي تواجهها السلطة الفلسطينية. |
The needs of these children can be viewed in terms of protection and child rights, which underscores the value of the Convention on the Rights of the Child. | UN | ويمكن النظر إلى احتياجات هؤلاء الأطفال من ناحية حماية الأطفال وحقوقهم، مما يؤكد أهمية اتفاقية حقوق الطفل. |
Quantification could be seen as a function of analysis rather than part of the database. | UN | ويمكن النظر إلى القياس الكمي بوصفه وظيفة تحليلية بدلاً من كونه جزءاً من قاعدة البيانات. |
This could be seen as an indirect, but entirely Government-created, humanitarian result of the sanctions. | UN | ويمكن النظر إلى هذا كنتيجة إنسانية غير مباشرة للعقوبات، لكنها من صنع الحكومة كلية. |
At least the constituent instrument of the international organization is a treaty or another instrument governed by international law; other rules of the organization may be viewed as part of international law. | UN | فالصك التأسيسي للمنظمة الدولية، على الأقل، يتمثل في معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي؛ ويمكن النظر إلى القواعد الأخرى للمنظمة باعتبارها جزءاً من القانون الدولي. |
Such a dialogue may be seen as an important part of the process of developing and implementing a strategy for enterprise development. | UN | ٤٦ - ويمكن النظر إلى حوار من هذا القبيل على أنه جزء هام من عملية وضع وتنفيذ استراتيجية لتنمية المشاريع. |
International scientific cooperation could be considered a common Arctic issue. | UN | ويمكن النظر إلى التعاون الدولي العلمي باعتباره إحدى القضايا المشتركة في ما يتعلق بمنطقة القطب الشمالي. |
Vulnerability can be considered in terms of geographic location and economy, as well as age. | UN | ويمكن النظر إلى الضعف من حيث الموقع الجغرافي والاقتصاد، وكذلك السن. |
The current situation in the oil market can also be looked at from the point of view of coherence, as it might call for closer cooperation between producers and consumers to stabilize prices, while such cooperation has become unpopular as a possibility of dealing with price volatility in the markets of other commodities. | UN | 21- ويمكن النظر إلى الوضع الراهن في سوق النفط من وجهة نظر الاتساق، نظراً إلى أنه يتطلب توثيق التعاون بين المنتجين والمستهلكين من أجل تثبيت الأسعار، في حين أن هذا التعاون أصبح غير مرغوب فيه كوسيلة ممكنة لتناول تقلبات الأسعار في أسواق السلع الأساسية الأخرى. |
All these may be regarded as development in the conventional sense. | UN | ويمكن النظر إلى جميع هذه التطورات باعتبارها تشكل عملية تنمية بالمعنى التقليدي لهذه الكلمة. |
Electricity can be regarded as both a good and a service. | UN | 14- ويمكن النظر إلى الكهرباء على أنها سلعة وخدمة في آن واحد. |
The implementation of those provisions could be viewed in the context of the UNEP regional seas programme. | UN | ويمكن النظر إلى تنفيذ هذه الأحكام في إطار برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
The Board's observations in the present report may also be seen in this regard. | UN | ويمكن النظر إلى توصيات المجلس الواردة في هذا التقرير في هذا السياق أيضا. |
A number of agreements concluded recently by my country with neighbouring States could be regarded in this context. | UN | ويمكن النظر إلى عدد من الاتفاقات، التي عقدها مؤخرا بلدي مع دول مجاورة، في هذا السياق. |