The former grants immunity to military personnel, and for offences committed in the course of their duties. | UN | ويمنح قانون القوات المسلحة الحصانة أيضا للأفراد العسكريين على الجرائم المرتكبة في سياق اضطلاعهم بواجباتهم. |
The British Overseas Territories Act 2002 grants the right of British citizenship to " British Overseas Territory citizens " . | UN | ويمنح قانون الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار لعام 2002 مواطني هذه الأقاليم الحق في الحصول على الجنسية البريطانية. |
This scheme linked with the Agriculture Department gives them loans for tube wells and provides other help. | UN | ويمنح هذا المشروع المرتبط بوزارة الزراعة قروضاً من أجل الآبار الأنبوبية كما يوفِّر مساعدات أخرى. |
Civil and criminal immunity is granted by law to the reporter. | UN | ويمنح القانون حصانة مدنية وجنائية للشخص الذي بلغ عن ذلك. |
Loans against staff credits for educational, medical and housing needs are granted to the members. | UN | ويمنح الأعضاء قروضاً للتعليم والاحتياجات الطبية والسكنية خصماً على الأرصدة الدائنة للموظفين. |
Other staff members shall be granted either permanent or temporary appointments under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; | UN | ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة طبقا لﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛ |
The program grants full or partial scholarships for graduate school or for further specific studies in private higher education institutions, which, as a counterpart, are exempted from certain taxes. | UN | ويمنح البرنامج منحاً كاملة أو جزئية إلى مدارس الدراسات العليا أو بعض الدراسات الأخرى المحددة في مؤسسات التعليم العالي الخاصة، والتي تعفى من الضرائب نظير ذلك. |
The law grants working women and men an individual right to parental leave upon birth or adoption of a child. | UN | ويمنح القانون المرأة العاملة والرجل العامل حقاً فردياً في الإجازة الأبوية عند الولادة ولدى تبنّي الأطفال. |
Protocol No. 3 grants Finland and Sweden an exception from the European Union (EU) competition rules for the purposes of protecting Saami reindeer husbandry. | UN | ويمنح البروتوكول رقم 3 فنلندا والسويد استثناء من قواعد المنافسة الأوروبية لغرض حماية حق الشعب الصامي في تربية الرنة. |
That condition or caveat gives the required discretion to the arbitral tribunal to issue a variety of awards or decisions. | UN | ويمنح هذا الشرط أو التنبيه هيئة التحكيم السلطة التقديرية اللازمة لإصدار قرارات تحكيم أو قرارات متنوعة. |
Islam gives David and Solomon higher status than Judaism does. | UN | ويمنح الإسلام داوود وسليمان مرتبة أعلى من تلك التي تمنحها لهما اليهودية. |
That global consensus gives this document enormous strength and validity. | UN | ويمنح هذا التوافق العالمي في الآراء هذه الوثيقة قوة وصلاحية هائلتين. |
An orphan's pension is granted to a dependent child if a parent dies. | UN | ويمنح معاش اليتيم إلى طفل معال إذا توفى أحد والديه. |
In the latter case the payment of sickness benefit will be suspended and an invalidity pension is granted. | UN | وفي الحالة الأخيرة، يعلق دفع استحقاقات المرض ويمنح معاش للعجز. |
The Protocol provides Bolivian exports with full preferential access to Chilean markets. | UN | ويمنح البروتوكول للصادرات البوليفية تفضيلا كاملا في الوصول إلى الأسواق الشيلية. |
Male and female college students are granted full or partial scholarships depending on their academic results. | UN | ويمنح طلاب الكليات من ذكور وإناث منحا دراسية كاملة أو جزئية حسب نتائجهم العلمية. |
Other staff members shall be granted either permanent or temporary appointments under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; | UN | ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة حسب اﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛ |
(a) A number of international law fellowships in both 1996 and 1997, to be determined in the light of the overall resources for the Programme and to be awarded at the request of Governments of developing countries; | UN | )أ( عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، يتحدد على ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية؛ |
The recognition of the status of public utility shall accord these entities the above mentioned tax exemptions and benefits. | UN | ويمنح الاعتراف بمركز المرفق العام هذه الكيانات الإعفاءات الضريبية والفوائد السالفة الذكر. |
The Act confers wide competence on the Ministry of Information. | UN | ويمنح هذا القانون صلاحيات واسعة لوزارة الإعلام. |
During their employment, they shall also be accorded such other facilities as may be necessary for their independent exercise of their functions for the Court. | UN | ويمنح هؤلاء الأفراد كذلك خلال فترة عملهم ما يلزم من التسهيلات الأخرى لممارسة وظائفهم لدى المحكمة ممارسة مستقلة. |
In their schedules of concessions many of the members grant more favourable access conditions to LDCs on a non-reciprocal basis. | UN | ويمنح كثير من اﻷعضاء في جداول تنازلاته شروط دخول أنسب ﻷقل البلدان النامية، وذلك دون اشتراط المعاملة بالمثل. |
That is a breakthrough in many respects and offers hope that the most serious crimes of international concern will not go unpunished. | UN | وهذا نجاح كبير من نواح عديدة ويمنح الأمل في ألا تمر أخطر الجرائم التي تثير القلق على الصعيد الدولي بلا عقاب. |
Prior approval is given by the Secretary-General for National Defence on behalf of the Prime Minister; | UN | ويمنح الموافقة المسبقة الأمين العام للدفاع الوطني باسم رئيس الوزراء |
Employers are given funding support to encourage them to send their low-wage workers for training. | UN | ويمنح أرباب العمل دعما تمويليا لتشجيعهم على إرسال عمالهم ذوي الأجور المنخفضة لتلقي التدريب. |