Council appeals to the international community to support the efforts of the neighbouring countries which host Central African refugees; | UN | ويناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان المجاورة التي تؤوي لديها لاجئين من أفريقيا الوسطى؛ |
It appeals to the international community also to contribute to that effort as part of equitable burden-sharing; | UN | ويناشد المجتمع الدولي أن يساهم هو أيضا في هذه الجهود في إطار المشاركة العادلة في تحمل اﻷعباء؛ |
Somalia seeks assistance and calls upon the international community to share good practices in eradicating FMG that can be applied to Somalia. | UN | ويلتمس الصومال المساعدة ويناشد المجتمع الدولي تقاسم الممارسات الجيّدة في مجال القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. التي يمكن تطبيقها في الصومال. |
" The Security Council welcomes the commitment and preparation of the African Union to deploy a military observer mission to Somalia, and calls upon the international community to support the African Union's efforts to improve the security situation in Somalia. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالتزام الاتحاد الأفريقي واستعداده لنشر بعثة مراقبين عسكريين في الصومال ويناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتحسين الحالة الأمنية في الصومال. |
He appealed to the international community, just once, to hold Israel to account. | UN | ويناشد المجتمع الدولي أن يضع إسرائيل ولو مرة واحدة موضع المساءلة. |
It also calls on the international community to provide material assistance to the Republic of Bosnia and Herzegovina in order to help it overcome its present difficulties. | UN | ويناشد المجتمع الدولي تقديم العون المادي لجمهورية البوسنة والهرسك لمساعدتها في محنتها الحالية. |
In opposing the logic of occupation, it drew on the Charter and on human rights law, and it called on the international community to acknowledge its responsibilities and to put a stop to the practices of the Israeli occupation forces. | UN | وتسجيلا لمعارضته للاحتلال، يستند لبنان إلى ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى قوانين حقوق اﻹنسان، ويناشد المجتمع الدولي الاعتراف بمسؤولياته ووضع حد لممارسات قوات الاحتلال اﻹسرائيلية. |
It appeals to the international community to provide appropriate financial assistance to the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development and to the national mechanisms involved in the fight against the proliferation of small arms in West Africa. | UN | ويناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية الكافية لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل تحقيق الأمن والتنمية وللآليات الوطنية المنخرطة في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
5. Expresses its appreciation to those organizations and countries that have provided assistance to Guinea-Bissau in controlling a locust invasion, which is undermining an already fragile economy, and appeals to the international community to provide additional assistance; | UN | 5 - يعرب عن تقديره للمنظمات والبلدان التي تقدم المساعدة المعني بغينيا - بيساو في مكافحة غزو الجراد الذي يقوض اقتصادا هشا من الأصل، ويناشد المجتمع الدولي أن يقدم لها مزيدا من المساعدة؛ |
5. Expresses appreciation to those organizations and countries that have provided assistance to Guinea-Bissau in controlling a locust invasion, which is undermining an already fragile economy, and appeals to the international community to provide additional assistance; | UN | 5 - يعرب عن تقديره للمنظمات والبلدان التي تقدم المساعدة لغينيا - بيساو من أجل مكافحة غزو الجراد الذي أخذ يقوّض اقتصادها الهش أصلا، ويناشد المجتمع الدولي أن يقدم لها مزيدا من المساعدة؛ |
65. Calls on all Member States, Islamic Philanthropist Institutions and appeals to the international community to urgently provide generous humanitarian assistance to the people and refugees of Chechnya. | UN | 65 - يدعو جميع الدول الأعضاء والمؤسسات الخيرية الإسلامية ويناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة والسخية إلى الشعب الشيشاني ولاجئيه؛ |
Senegal calls on the members of the " quartet " to accelerate their efforts to revive a dialogue between Israel and Palestine and appeals to the international community for extraordinary assistance to the Palestinian population, which finds itself in a disastrous situation. | UN | وتهيب السنغال بأعضاء " اللجنة الرباعية " أن يعجِّلوا جهودهم لإنعاش الحوار بين إسرائيل وفلسطين ويناشد المجتمع الدولي أن يقدم مساعدة استثنائية للسكان الفلسطينيين، الذين يجدون أنفسهم في وضع مأساوي. |
The Ministerial Council also considered the new developments in the Republic of Bosnia and Herzegovina and commended the international efforts being made to force the Serbs to withdraw their artillery far away from Sarajevo. It appeals to the international community to take corresponding measures in the other safe areas. | UN | كما تابع المجلس الوزاري مستجدات اﻷوضاع في جمهورية البوسنة والهرسك، ويشيد بالجهود الدولية التي بذلت من أجل إرغام الصرب على سحب مدفعيتهم بعيدا عن سراييفو، ويناشد المجتمع الدولي اتخاذ اجراءات مماثلة في المناطق اﻵمنة اﻷخرى. |
6. Underlines that the Government has the primary responsibility to make every effort to strengthen the protection of the civilian population and to investigate and bring to justice perpetrators of violations of human rights and of international humanitarian law, and calls upon the international community to support the endeavours of the Government of the Democratic Republic of the Congo in its efforts to stabilize the situation in the country; | UN | 6- يشدد على أن الحكومة مسؤولة بالأساس عن بذل ما في وسعها من جهد لتعزيز حماية السكان المدنيين والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، ويناشد المجتمع الدولي دعم المساعي التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تحقيق استقرار الوضع في البلد؛ |
6. Underlines that the Government has the primary responsibility to make every effort to strengthen the protection of the civilian population and to investigate and bring to justice perpetrators of violations of human rights and of international humanitarian law, and calls upon the international community to support the endeavours of the Government of the Democratic Republic of the Congo in its efforts to stabilize the situation in the country; | UN | 6- يشدد على أن الحكومة مسؤولة بالأساس عن بذل ما في وسعها من جهد لتعزيز حماية السكان المدنيين والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، ويناشد المجتمع الدولي دعم المساعي التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تحقيق استقرار الوضع في البلد؛ |
8. Underlines that the legitimate Government of Côte d'Ivoire has the primary responsibility to make every effort to strengthen the protection of the civilian population and to investigate and bring to justice perpetrators of violations of human rights and of international humanitarian law, and calls upon the international community to support the Government of Côte d'Ivoire in stabilizing the situation in the country; | UN | 8- يشدد على أن الحكومة الشرعية لكوت ديفوار مسؤولة بالأساس عن بذل ما في وسعها من جهد لتعزيز حماية السكان المدنيين والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، ويناشد المجتمع الدولي دعم حكومة كوت ديفوار من أجل تحقيق استقرار الوضع في البلد؛ |
Although progress had been achieved, Sudan lacked the resources to develop essential infrastructure and services and appealed to the international community for assistance in this regard. | UN | وحتى إذا تم إحراز تقدم، ينقص السودان الموارد اللازمة لتطوير الهياكل الأساسية والخدمات الضرورية ويناشد المجتمع الدولي والبلدان المانحة دعم جهوده. |
76. The report of the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography (A/52/482) addressed that problem and appealed to the international community to protect the victims. | UN | ٦٧ - وأردف قائلا إن تقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية )A/52/482( يتناول هذه المشكلة ويناشد المجتمع الدولي أن يحمي ضحاياها. |
The EU notes that serious proliferation challenges have emerged in recent years and calls on the international community to face them with conviction and to tackle with resolve any new challenges of that kind in the years to come. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن تحديات جدية في مجال منع الانتشار نشأت في الأعوام الأخيرة ويناشد المجتمع الدولي أن يواجه هذه التحديات وأن يتصدى بقوة لأي تحديات جديدة من هذا النوع في الأعوام المقبلة. |
5. Expresses grave concern at the dire conditions of internally displaced persons in the Central African Republic and of refugees, and calls on the international community to assist the national authorities and neighbouring host countries to ensure protection of and assistance to those fleeing the violence, especially women, children and persons with disabilities; | UN | 5- يعرب عن قلقه الشديد إزاء الظروف المتردية التي يعيشها المشردون داخلياً في جمهورية أفريقيا الوسطى واللاجئون، ويناشد المجتمع الدولي مساعدة السلطات الوطنية والبلدان المضيفة المجاورة ضمان توفير الحماية والمساعدة للهاربين من العنف، وبخاصة النساء والأطفال وذوو الإعاقة؛ |
Lastly, he recalled that Yemen condemned the violations of the rights of Arab children living under Israeli occupation and called on the international community to assume its responsibilities in order to put an end to that occupation and enable Arab children to live in peace. | UN | وأشار أخيرا إلى أن اليمن يدين انتهاكات حقوق الطفل العربي الذي يعيش تحت الاحتلال الإسرائيلي ويناشد المجتمع الدولي تحمل مسؤولياته من أجل وضع حد لهذا الاحتلال والسماح للطفل العربي بالعيش في سلام. |