ويكيبيديا

    "ويناشد المجلس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Council appeals to
        
    • the Council calls upon
        
    • the Council calls on
        
    • Council appeals to those
        
    • the Council urgently appeals to
        
    the Council appeals to India, and all other States which have not yet done so, to become parties to the NPT, and to the CTBT without delay and without conditions. UN ويناشد المجلس الهند، وسائر الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون أية شروط.
    the Council appeals to all States, international agencies and other humanitarian organizations to provide prompt humanitarian assistance to the affected civilian population in Burundi and neighbouring countries. UN ويناشد المجلس جميع الدول، والوكالات الدولية، والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى تقديم المساعدة اﻹنسانية الفورية إلى السكان المدنيين المتضررين في بوروندي وفي البلدان المجاورة.
    the Council appeals to all States, international agencies and other humanitarian organizations to provide prompt humanitarian assistance to the affected civilian population in Burundi and neighbouring countries. UN ويناشد المجلس جميع الدول، والوكالات الدولية، والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى تقديم المساعدة اﻹنسانية الفورية إلى السكان المدنيين المتضررين في بوروندي وفي البلدان المجاورة.
    the Council calls upon the parties to ensure that UNPROFOR troops have unimpeded access to the area in and around Gorazde and to assure those troops' safety and security. UN ويناشد المجلس اﻷطراف المعنية تأمين وصول أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى المنطقة الموجودة داخل غورازدي وما حولها بدون عائق وكفالة سلامة وأمن تلك القوات.
    the Council calls upon the members of the former military junta to subordinate themselves fully to the civilian institutions and to withdraw from the political process. UN ويناشد المجلس جميع أفراد الزمرة العسكرية السابقة وضع أنفسهم بالكامل تحت تصرف المؤسسات المدنية والانسحاب من العملية السياسية.
    the Council calls on all parties to respect the outcome of the elections, remain engaged in the political process, and renounce all forms of violence. UN ويناشد المجلس جميـع الأطراف أن تحترم نتيجة الانتخابات وأن تظل على التزامها بالعملية السياسية، وتنبـذ جميع أشكال العنف.
    " the Council appeals to those Member States engaged in dialogue with the DPRK to continue that dialogue in accordance with the agreement reached on 25 February 1994. UN " ويناشد المجلس الدول اﻷعضاء المشتركة في حوار مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تواصل ذلك الحوار، وفقا للاتفاق المتوصل إليه في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    The anticipated reunification of the country by 7 March 1994 and the ensuring repatriation of Liberian refugees will accelerate the demand for additional humanitarian relief, and in this regard the Council urgently appeals to Member States and humanitarian organizations to increase their assistance to Liberia. UN وستؤدي عملية إعادة التوحيد المتوقعة للبلد بحلول ٧ آذار/مارس ١٩٩٤ وإعادة اللاجئين الليبريين المترتبة على ذلك الى تعجيل الحاجة إلى اﻹغاثة اﻹنسانية اﻹضافية، ويناشد المجلس في هذا الصدد الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية بصفة عاجلة زيادة مساعداتها المقدمة الى ليبريا.
    the Council appeals to all parties concerned to urgently exercise maximum restraint and refrain from any action likely to aggravate the security situation on the ground; UN ويناشد المجلس جميع الأطراف المعنية ممارسة أقصى درجات ضبط النفس على سبيل الاستعجال والامتناع عن أي عمل يرجح أن يؤدي إلى تفاقم الحالة الأمنية على أرض الواقع؛
    the Council appeals to India and Pakistan, and all other States which have not yet done so, to become parties to the NPT, and to the CTBT, without delay and without conditions. UN ويناشد المجلس باكستان والهند، وجميع الدول اﻷخرى التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط.
    the Council appeals to States and organizations concerned to provide urgent humanitarian assistance to displaced persons and refugees. UN " ويناشد المجلس الدول والمنظمات المعنية أن تقدم مساعدات إنسانية عاجلة إلى المشردين واللاجئين.
    4. the Council appeals to private investors not to be discouraged from investing in these two countries despite the proximity of armed conflict. UN ٤ - ويناشد المجلس مستثمري القطاع الخاص عدم اﻹحجام عن الاستثمار في هذين البلدين بالرغم من قرب الصراع المسلح.
    the Council appeals to India, and all other States which have not yet done so, to become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, without delay and without conditions. UN ويناشد المجلس الهند، وسائر الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظــر الشامــل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون أية شروط.
    the Council appeals to India and Pakistan, and all other States which have not yet done so, to become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, without delay and without conditions. UN ويناشد المجلس باكستان والهند، وجميع الدول اﻷخرى التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويـة ومعاهدة الحظــر الشامل للتجارب النووية، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط.
    the Council calls upon the members of the former military junta to subordinate themselves fully to the civilian institutions and to withdraw from the political process. UN ويناشد المجلس جميع أفراد الزمرة العسكرية السابقة وضع أنفسهم بالكامل تحت تصرف المؤسسات المدنية والانسحاب من العملية السياسية.
    the Council calls upon all States in the region to support a peaceful resolution of the conflict and to avoid any actions which could exacerbate the situation. UN " ويناشد المجلس جميع الدول في المنطقة دعم التوصل إلى حل سلمي للنزاع وتجنب أي إجراءات من شأنها أن تزيد من تفاقم الحالة.
    the Council calls upon the parties to ensure that UNPROFOR troops have unimpeded access to the area in and around Gorazde and to assure those UN ويناشد المجلس اﻷطراف المعنية تأمين وصول أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى المنطقة الموجودة داخل غورازدي وحولها بدون عائق وكفالة سلامة وأمن تلك القوات.
    the Council calls on the Somali parties to fully implement the ceasefire, to ensure security, and to resolve their differences through peaceful means. UN ويناشد المجلس الأطراف الصومالية التنفيذ الكامل لوقف إطلاق النار وضمان الأمن وحل خلافاتها بالطرق السلمية.
    the Council calls on UNCTAD to strengthen its work related to gender mainstreaming and women's empowerment. UN ويناشد المجلس الأونكتاد تدعيم عمله المتصل بدمج القضايا الجنسانية وبتمكين النساء.
    the Council calls on the two governments rapidly to conclude an agreement on the normalization of relations and cooperation in security matters. " UN ويناشد المجلس الحكومتين بإبرام اتفاق على وجه السرعة وتطبيع العلاقات والتعاون في المسائل الأمنية " .
    " the Council appeals to those Member States engaged in dialogue with the DPRK to continue that dialogue in accordance with the agreement reached on 25 February 1994. UN " ويناشد المجلس الدول اﻷعضاء المشتركة في حوار مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تواصل ذلك الحوار، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    The anticipated reunification of the country by 7 March 1994 and the ensuring repatriation of Liberian refugees will accelerate the demand for additional humanitarian relief, and in this regard the Council urgently appeals to Member States and humanitarian organizations to increase their assistance to Liberia. UN وستؤدي عملية إعادة التوحيد المتوقعة للبلد بحلول ٧ آذار/مارس ١٩٩٤ وإعادة اللاجئين الليبريين المترتبة على ذلك الى تعجيل الحاجة إلى اﻹغاثة اﻹنسانية اﻹضافية، ويناشد المجلس في هذا الصدد الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية بصفة عاجلة زيادة مساعداتها المقدمة الى ليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد