ويكيبيديا

    "وينبغي ألا تقتصر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should not be limited
        
    • should not be confined
        
    • should not be restricted
        
    • should not merely
        
    • it should not only
        
    • should not only take
        
    • should encompass not
        
    Global partnership should not be limited to relationships among States. UN وينبغي ألا تقتصر الشراكة العالمية على العلاقات بين الدول.
    The perceived benefits of international migration to developing countries should not be limited to remittances alone. UN وينبغي ألا تقتصر الفوائد المتصورة للهجرة الدولية للبلدان النامية على التحويلات المالية فحسب.
    It should not be limited to implementation status, but focus also on obstacles to implementation. UN وينبغي ألا تقتصر على حالة التنفيذ بل تركز أيضاً على العقبات التي تعترض التنفيذ.
    They should not be confined to the same G-20 countries every time. UN وينبغي ألا تقتصر على بلدان مجموعة العشرين نفسها في كل مرة.
    The debate on the future of nuclear power should not be confined to sustainable development but should be extended also to climate change. UN وينبغي ألا تقتصر المناقشة بشأن مستقبل الطاقة النووية على التنمية المستدامة، بل ينبغي أن تمتد أيضا إلى تغير المناخ.
    Such missions should not be restricted to States' reports but should be general. UN وينبغي ألا تقتصر هذه البعثات على تقارير الدول وإنما أن تكون عامة.
    The CMWspecific document should not merely list or describe the legislation of the State party but elaborate on its practical implementation; UN وينبغي ألا تقتصر الوثيقة الخاصة بالاتفاقية على إيراد قائمة أو وصف لتشريعات الدولة الطرف بل ينبغي أن تتناول بالتفصيل الجوانب المتعلقة بتنفيذ هذه التشريعات عملياً؛
    it should not only focus on boosting the supply of food, but also contribute to ensuring compliance with the right to adequate food, including in its nutritional aspects. UN وينبغي ألا تقتصر هذه الشراكة على تعزيز عرض المواد الغذائية فحسب، بل ينبغي أن تساهم أيضاً في ضمان الامتثال لمتطلبات الحق في الغذاء الكافي، بما في ذلك من جوانبه المتعلقة بالتغذية.
    They should not be limited to financial compensation only, but should be designed in a comprehensive manner in accordance with international standards. UN وينبغي ألا تقتصر هذه البرامج على التعويض المالي فحسب، بل أن تكون برامج شاملة تفي بالمعايير الدولية.
    The MDGs should not be limited to technical assistance, but should also emphasize indicators of long-term development. UN وينبغي ألا تقتصر الأهداف الإنمائية للألفية على المساعدة التقنية، بل يجب أن تركز على مؤشرات التنمية طويلة الأجل.
    Inputs should not be limited to those from organizations that agree with most of the Council's members. UN وينبغي ألا تقتصر المساهمات على المنظمات التي تتفق مع معظم أعضاء المجلس.
    Sanctions should not be limited to internal disciplinary procedures but should also extend to using all available legal remedies to prosecute offenders and seek recovery of funds. UN وينبغي ألا تقتصر الجزاءات على الإجراءات التأديبية الداخلية بل ينبغي أن تشمل أيضاً استخدام جميع وسائل الانتصاف القانوني لمقاضاة الجناة والسعي إلى استرداد الأموال.
    The Committee's outreach should not be limited to one or two such organizations. UN وينبغي ألا تقتصر أنشطة اللجنة في مجال التوعية على واحدة أو اثنتين من تلك المنظمات فحسب.
    These efforts should not be limited only to those five States. UN وينبغي ألا تقتصر هذه الجهود على الدول الخمس المذكورة.
    Such efforts should not be limited to electoral processes and specific electoral events but should encompass continued and consistent support and advocacy for women's political participation in all decision-making processes. UN وينبغي ألا تقتصر هذه الجهود على العمليات الانتخابية ومناسبات انتخابية محددة، بل ينبغي أن تشمل توفير الدعم المستمر والمتواصل للمشاركة السياسية للنساء في جميع عمليات صنع القرار والدعوة لذلك.
    Integrated approaches to water resources management should address ways to reduce institutional fragmentation and should not be limited to drinking water supply and sanitation. UN وينبغي للنهج المتكاملة ﻹدارة موارد المياه أن تتناول سبل الحد من تفتيت المؤسسات، وينبغي ألاﱠ تقتصر على توفير مياه الشرب والمرافق الصحية.
    We should like to stress here that transparency measures should strike a balance and should not be confined only to conventional weapons but should also cover weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN ونود أن نؤكد هنا أن تدابير الشفافية ينبغي أن تكون متوازنة وينبغي ألا تقتصر على الأسلحة التقليدية فحسب، وإنما ينبغي أيضاً أن تشمل أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    Globalization should not be confined to the opening of borders for the free passage of goods. UN وينبغي ألا تقتصر العولمة على فتح الحدود أمام حرية مرور السلع.
    Such courses should not be confined to the study of the human rights law of any particular country but should be carefully designed having regard to: UN وينبغي ألا تقتصر هذه المقررات على دراسة قانون حقوق اﻹنسان ﻷي بلد بعينه بل ينبغي تصميمها بعناية على نحو يضع في الحسبان ما يلي:
    Secondly, she asked whether facilities for women's studies existed at universities: it was an extremely important issue, which, indeed, should not be restricted to women. UN وثانيا سألت عن التسهيلات المتاحة للدراسات النسائية في الجامعات، فهذه مسألة هامة للغاية وينبغي ألا تقتصر على المرأة.
    Participation in the final press conference should not be restricted to members of the Bureau. UN وينبغي ألا تقتصر المشاركة في هذا المؤتمر على أعضاء المكتب.
    The Committeespecific document should not merely list or describe the legislation of the State party but elaborate on its practical implementation; UN وينبغي ألا تقتصر الوثيقة الخاصة باللجنة على إيراد قائمة أو وصف لتشريعات الدولة الطرف بل ينبغي أن تتناول بالتفصيل تنفيذ هذه التشريعات عملياً؛
    6. The protection of journalists should cover all news providers, both professional and non-professional, as well as journalistic sources and it should not only extend to times of conflict, but also to times of peace. UN 6 - وينبغي أن تشمل حماية الصحفيين جميع مقدمي الأخبار، من محترفين وغير محترفين، فضلا عن المصادر الصحفية، وينبغي ألا تقتصر تلك الحماية على أوقات النـزاع بل أن تتوفر أيضا في أوقات السلم.
    Such identification measures include age assessment and should not only take into account the physical appearance of the individual, but also his or her psychological maturity. UN وتشمل تدابير التعرف هذه تقدير سن الطفل وينبغي ألا تقتصر على المظهر الجسدي للفرد، بل أن تراعي أيضاً درجة نضجه العقلي.
    The discussions should encompass not only military issues but also the peaceful application of missiles, particularly ballistic missiles which are useful in the exploration and use of outer space for the benefit of humanity. UN وينبغي ألا تقتصر المناقشات بشأنها على المسائل العسكرية فحسب، بل ينبغي أيضا أن تغطي استخدام القذائف في الأغراض السلمية، ولا سيما القذائف البالستية التي لها فائدة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لمنفعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد