ويكيبيديا

    "وينبغي ألا تكون هناك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • there should be no
        
    there should be no excuses about State secrets put forward by States for violations of human rights. UN وينبغي ألا تكون هناك أي أعذار متعلقة بأسرار الدولة تبرر بها الدول انتهاكات حقوق الإنسان.
    there should be no entrenched national positions, because national interests are interconnected with global peace and security interests. UN وينبغي ألا تكون هناك مواقف وطنية متصلبة، لأن المصالح الوطنية مترابطة مع مصالح السلم والأمن العالميين.
    there should be no double standards or politicization of human rights issues. UN وينبغي ألا تكون هناك معايير مزدوجة أو تسييس لمسائل حقوق الإنسان.
    there should be no competition, because there is only one winner: the Libyan people. UN وينبغي ألا تكون هناك منافسة، لأن ثمة فائزا واحدا فقط: الشعب الليبي.
    there should be no restrictions on the circulation of capital, goods, services or people. UN وينبغي ألا تكون هناك قيود على حركة رؤوس اﻷموال أو السلع أو الخدمات أو الشعوب.
    there should be no selectivity or double standards. UN وينبغي ألا تكون هناك انتقائية أو معايير مزدوجة.
    there should be no groups, but individual assessment rates based on realistic criteria. UN وينبغي ألا تكون هناك مجموعات، وإنما معدلات حصص فردية تعتمد على معايير واقعية.
    there should be no elite countries with special powers and prerogatives that rightfully belong to the entire world community. UN وينبغي ألا تكون هناك بلدان تمثل صفوة تتمتع بسلطات خاصة وحقوق ينبغي أن تمت الى المجتمع الدولي بأسره.
    Much time has already been lost; there should be no further delay in finalizing a new and realistic timetable for the implementation of the peace plan. UN فقد ضاع بالفعل وقت طويل وينبغي ألا تكون هناك تأخيرات أخرى في استكمال الجدول الزمني الجديد والواقعي لتنفيذ خطة السلم.
    there should be no reward for aggression. UN وينبغي ألا تكون هناك أي مكافأة للعدوان.
    there should be no biopiracy of genetic resources and associated traditional knowledge, including through patents. UN وينبغي ألا تكون هناك قرصنة بيولوجية للموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها، بما في ذلك عن طريق براءات الاختراع.
    there should be no outstanding cheques on the account when it is closed and a statement confirming a nil balance should be obtained from the bank. " UN وينبغي ألا تكون هناك شيكات غير مدفوعة على الحساب عند إغلاقه. كما ينبغي الحصول من المصرف على بيان يؤكد أن الرصيد صفر " .
    there should be no complacency on this issue; on the contrary, there is a need for preventive advocacy and vigilance to ensure that the situation in Kosovo does not deteriorate further and that fighting forces do not begin to engage children in hostilities. UN وينبغي ألا تكون هناك أية مجاملة في هذه المسألة. بل بالعكس ينبغي أن تكون هناك حملة وقائية ويقظة لضمان أن الحالة في كوسوفو لن تتدهور أكثر وأكثر وأن القوات المقاتلة لن تبدأ في إرسال اﻷطفال الى ساحات القتال.
    there should be no predetermined conditions for the validity of such statements, beyond the fact that they should not frustrate the object and purpose of a treaty or contravene jus cogens. UN وينبغي ألا تكون هناك أية شروط محددة سلفاً تتعلق بصحة هذه البيانات، كما ينبغي ألا تحبط موضوع وغرض المعاهدة وألا تتعارض مع القواعد الآمرة.
    there should be no attempt to reach a quick political deal which would not be compatible with the spirit and text of the international instruments themselves. UN 7- وينبغي ألا تكون هناك أي محاولة لبلوغ صفقة سياسية سريعة وهو ما لا يتطابق مع روح ونص الصكوك الدولية ذاتها.
    The fight against the acquisition and illegal transfer of small arms and light weapons must be carried out on a global level and there should be no weak link in the chain. UN ويجب أن يجري الكفاح ضد الحصول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها على نحو غير قانوني على صعيد عالمي، وينبغي ألا تكون هناك حلقة ضعيفة في هذه السلسلة.
    With regard to the principle of non-expulsion by a State of its own nationals, which was dealt with in draft article 4, it was important that the principle should be shown to be categorical and absolute. No greater guarantee of protection could be afforded to a person than that of his own State, and there should be no exceptions to the rule. UN وفيما يتعلق بمبدأ عدم طرد أي دولة لرعاياها، وهو ما يتناوله مشروع المادة 4، فمن المهم إبراز ذلك المبدأ باعتباره قاطعا ومطلقا، وليس هناك ضمان للحماية يمكن توفيره للشخص أعظم مما يمكن أن تعطيه له دولته، وينبغي ألا تكون هناك استثناءات من القاعدة.
    there should be no possibility of redeploying nuclear weapons in current non-operational status, for this would render unreliable nuclear weapon reduction figures and statistics. UN وينبغي ألا تكون هناك أي إمكانية لإعادة نشر الأسلحة النووية في الوضع الحالي الذي لا يسمح بأن تكون جاهزة للعمليات، إذ أن ذلك سيجعل من أرقام وإحصاءات الحد من الأسلحة النووية أرقاما لا يمكن الاعتماد عليها.
    As underscored by the Security Council in its resolution 2131 (2013), there should be no military activity of any kind in the area of separation. UN وينبغي ألا تكون هناك أي أنشطة عسكرية من أي نوع في منطقة الفصل، كما يؤكد مجلس الأمن في قراره 2131 (2013).
    As underscored by the Security Council in its resolution 2163 (2014), there should be no military activity of any kind in the area of separation. UN وينبغي ألا تكون هناك أي أنشطة عسكرية من أي نوع في المنطقة الفاصلة، كما يؤكد مجلس الأمن في قراره 2163 (2014).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد