ويكيبيديا

    "وينبغي أن تؤخذ في الحسبان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be taken into account
        
    • to be taken into account
        
    A wide range of information should be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان طائفة واسعة من المعلومات.
    As far as possible, the concerns of small and medium-sized delegations should be taken into account in scheduling the meetings. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان إلى أبعد حد ممكن شواغل الوفود الصغيرة والمتوسطة الحجم لدى وضع الجداول الزمنية للإجتماعات.
    The specific connection of public administration terms to the administrative cultures of the language utilized should be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان العلاقة النوعية بين مصطلحات الإدارة العامة وبين الثقافات الإدارية للغة المستخدمة.
    Other large-scale initiatives, such as the Geneva Accord between the representatives of Israeli and Palestinian society, should be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان المبادرات الكبيرة الأخرى، من قبيل اتفاق جنيف بين ممثلي المجتمع الإسرائيلي والفلسطيني.
    Successful achievements in related areas, such as the provision of urban water, waste management, disaster mitigation efforts that ensure continued development and social integration also need to be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان أيضا الإنجازات الناجحة في المجالات المتصلة بذلك، مثل توفير المياه في الحضر، وإدارة النفايات، والتخفيف من أثر الكوارث التي تكفل مواصلة التنمية والاندماج الاجتماعي.
    The following elements should be taken into account when establishing, implementing or evaluating ESM: UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان العناصر التالية عند إنشاء الإدارة السليمة بيئياً أو تنفيذها أو تقييمها:
    The following elements should be taken into account when establishing, implementing or evaluating ESM: UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان العناصر التالية عند إنشاء الإدارة السليمة بيئياً أو تنفيذها أو تقييمها:
    Also, relevant initiatives by non-governmental organizations, the private sector and voluntary processes, such as initiatives on criteria and indicators, should be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان مبادرات ذات صلة أيضا مقدمة من منظمات غير حكومية، ومن القطاع الخاص وعمليات طوعية، مثل المبادرات بشأن المعايير والمؤشرات.
    But dominance should not be confused with the temporarily high market share arising from successful new entry into a market; qualitative criteria other than market share should be taken into account in assessing market power. UN ولكن ينبغي عدم الخلط بين الهيمنة والنصيب الكبير من السوق الذي ينشأ مؤقتا عن الدخول الجديد الناجح الى السوق؛ وينبغي أن تؤخذ في الحسبان معايير نوعية غير النصيب من السوق لدى تقييم القوة السوقية.
    But dominance should not be confused with the temporarily high market share arising from successful new entry into a market; qualitative criteria other than market share should be taken into account. UN ولكن ينبغي عدم الخلط بين الهيمنة والنصيب الكبير من السوق الذي ينشأ مؤقتا عن الدخول الجديد الناجح الى السوق؛ وينبغي أن تؤخذ في الحسبان المعايير النوعية بخلاف النصيب من السوق.
    The principles of participation and inclusion; apportioning the roles of duty-bearers and rights-holders; focus on vulnerable groups; legal empowerment; transparency and accountability and identification of obligations, should be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان مبادئ المشاركة والإدماج؛ وتوزيع أدوار المضطلعين بالمهام وأصحاب الحقوق؛ والتركيز على الفئات الضعيفة؛ والتمكين القانوني؛ والشفافية والمساءلة؛ وتحديد الالتزامات.
    She was confident that the panellists would contribute to the deliberations of the Commission, and the results of previous UNCTAD intergovernmental bodies, including those of the Ad Hoc Working Group on the Role of Enterprises in Development, should be taken into account. UN وقالت إنها على ثقة من أن الخبراء سيساهمون في مداولات اللجنة؛ وينبغي أن تؤخذ في الحسبان النتائج التي توصلت اليها هيئات اﻷونكتاد الحكومية الدولية السابقة، بما في ذلك النتائج التي توصل اليها الفريق العامل المخصص المعني بدور المشاريع في التنمية.
    The difficult environment in which they take place should be taken into account: the deepening constitutional crisis in the Federal Republic of Yugoslavia, tensions between Podgorica and Belgrade, and the activity of the Second Army on the territory of Montenegro. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان البيئة الصعبة التي تبذل فيها تلك الجهود: الأزمة السياسية التي تزداد عمقا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والتوتر بين بودغوريتشا وبلغراد، وأنشطة الجيش الثاني في إقليم الجبل الأسود.
    The social dimensions and root causes of violence against women in the workplace should be taken into account, given that, without this understanding of the issue, there can be no focused and responsive policy and programming efforts to deal with such violence. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان الأبعاد الاجتماعية والأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة في مكان العمل، على أساس أنه بدون هذا الفهم للقضية لا يمكن أن يضطلع بجهود مركزة وتجاوبية في مجال السياسات والبرمجة للتصدي لهذا العنف.
    Since transnational corporations, (TNCs' ) greater efficiency, size or global orientation may often enable them to acquire dominant positions, competition authorities would need to make efforts to prevent them from abusing their dominance, but the principle of national treatment should be adhered to, and efficiency considerations and intra-corporate links should be taken into account. UN وحيث إن الكفاءة الكبرى للشركات عبر الوطنية أو حجمها أو توجﱡهها العالمي قد يمكﱢنها في أحوال كثيرة من اكتساب مراكز مهيمنة، فإن السلطات المعنية بالمنافسة تحتاج إلى بذل الجهود لمنعها من اساءة استعمال هيمنتها، ولكن ينبغي التقيد بمبدأ المعاملة الوطنية، وينبغي أن تؤخذ في الحسبان اعتبارات الكفاءة والصلات الداخلية بين الشركات وفروعها.
    Lessons learnt from the recent international financial and economic crisis should be taken into account in the negotiations of mega-regional agreements, such as the Trans-Pacific Partnership and the Transatlantic Trade and Investment Partnership, to determine adequate levels of policy space, for example, for needed prudential regulatory measures. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان الدروس المستفادة من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة أثناء المفاوضات على اتفاقات إقليمية كبرى، مثل الشراكة عبر منطقة المحيط الهادئ والتجارة عبر المحيط الأطلسي والشراكة من أجل الاستثمار، وذلك بهدف تعيين درجات كافية من حيز السياسات، مثلاً، لوضع التدابير التنظيمية التحوطية الضرورية.
    The different needs in terms of housing of all categories of persons - including those of children and young persons - are to be taken into account also in the context of the promotion of housing which has its legal basis at the federal level above all in the Second Housing Act. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان أيضاً الاحتياجات المختلفة من حيث اسكان جميع فئات الناس - بما في ذلك اﻷطفال والشباب - في سياق النهوض بالمساكن التي يقوم أساسها القانوني على المستوى الاتحادي في المقام اﻷول على قانون اﻹسكان الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد