ويكيبيديا

    "وينبغي أن تبدأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should begin
        
    • should start
        
    • should commence
        
    • should initiate
        
    • should be initiated
        
    • must begin
        
    • should be begun
        
    The Tribunal should begin its work as soon as possible. UN وينبغي أن تبدأ المحكمة عملها في أقرب وقت مستطاع.
    This process should begin with modest confidence-building measures, which should be carefully selected so as not to detract from the security margins of any regional State. UN وينبغي أن تبدأ هذه العملية باتخاذ تدابير متواضعة لبناء الثقة، يتعين اختيارها بعناية حتى لا تنتقص من الهوامش الأمنية لأي دولة في المنطقة.
    The effort should begin with a detailed analysis of training needs so as to provide a baseline assessment. UN وينبغي أن تبدأ هذه العملية بتحليل مفصل للاحتياجات في مجال التدريب لتقديم تقييم أساسي لها.
    Transition from education to employment should start at about age 14 with a plan for each student. UN وينبغي أن تبدأ هذه المرحلة في سن 14 عاماً تقريباً وأن تقترن بخطة لكل طالب.
    Each country review product should start with a description of the methodology used by the State under review and the phases that were followed. UN وينبغي أن تبدأ كل حصيلة استعراض قطري بوصف
    Negotiations on START III should commence immediately after START II is in force. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات حول اتفاق ستارت الثالث فور دخول اتفاق ستارت الثاني حيّز النفاذ.
    Once the grant was adjusted, a new round of tracking should begin. UN وينبغي أن تبدأ جولة جديدة من التتبع فور تعديل المنحة.
    These should begin immediately after the executive session of the Trade and Development Board on 5 February 1999. UN وينبغي أن تبدأ هذه المناقشات فور انتهاء الدورة التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية في 5 شباط/فبراير 1999.
    The process of strengthening oversight should begin immediately; the first step was to ensure the operational independence of OIOS. UN وينبغي أن تبدأ عملية تعزيز الرقابة على الفور، وأن تتمثل أول خطوة في ضمان استقلالية أعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Confidence-building measures should begin in those areas that can be most easily achieved, moving from there to more difficult areas. UN وينبغي أن تبدأ تدابير بناء الثقة في المجالات الأيسر تحقيقا، ومن ثم يُنتقل إلى المجالات الأكثر صعوبة.
    Participation of indigenous peoples should begin in the preparatory processes of Common Country Assessments and United Nations Development Assistance Frameworks; UN وينبغي أن تبدأ مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات التحضير للتقييمات القطرية المشتركة ولأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Negotiations should begin as soon as possible on a fissile material cut-off treaty. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات في أقرب وقت ممكن بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Discussion on the work plan should start no later than at the last session of the Executive Board the previous year. UN وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة اﻷخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق.
    Discussion on the work plan should start no later than at the last session of the Executive Board the previous year. UN وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة اﻷخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق.
    Any discussion should start by reconsidering why the World Food Council was abolished in 1996. UN وينبغي أن تبدأ أي مناقشة لهذه المسألة بالنظر في الأسباب التي أدّت إلى إلغاء مجلس الأغذية العالمي في عام 1996.
    The Zimbabwean Government should start by accepting the recommendations of the Secretary General's Special Envoy. UN وينبغي أن تبدأ حكومة زمبابوي بقبول توصيات المبعوث الخاص للأمين العام.
    Consultations in good faith should start earlier than currently practised with a view to reaching common understanding and consensus. UN وينبغي أن تبدأ المشاورات بحسن النية قبل الموعد الجاري به العمل حالياً بهدف التوصل إلى التفاهم والتوافق في الآراء.
    Participation should start with those who are directly affected and then be widened to include civil society. UN وينبغي أن تبدأ المشاركة بالفئات المتضررة بصفة مباشرة لتتسع دائرتها فيما بعد كي تشمل المجتمع المدني.
    Negotiations, as a matter of some urgency, on a nuclear-weapons convention should commence. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق باﻷسلحة النووية بوصفها مسألة تتسم بقدر معين من الاستعجال.
    Intergovernmental negotiations on reform should commence without any further delay. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات الحكومية الدولية بشأن الإصلاح دون مزيد من الإبطاء.
    The United Nations and private sector firms in developing nations should initiate a dialogue to identify countries' needs. " UN وينبغي أن تبدأ الأمم المتحدة وشركات القطاع الخاص في الأمم النامية حوارا لتحديد احتياجات البلدان " .
    This phase should be initiated during the first quarter of 2005, and finalized in the course of the last quarter of 2005. UN وينبغي أن تبدأ هذه المرحلة في الربع الأول من عام 2004 وأن تُكمل في غضون الربع الأخير من عام 2005.
    A new phase must begin to persuade and prod nuclear-weapon States to rethink their nuclear policy in the post-cold-war period. UN وينبغي أن تبدأ مرحلة جديدة ﻹقناع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ودفعها إلى إعادة التفكير في سياستها النووية في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    The nuclear-weapon States should submit more detailed information on their weapons, warheads, plans for the deployment and development of missile defence, and inventories of fissile materials for weapons purposes, and negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty should be begun in the Conference on Disarmament. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم معلومات مفصلة أكثر عن أسلحتها، والرؤوس الحربية التي بحوزتها وعن خطط انتشار وتطوير القذائف الدفاعية، وجرد المواد الانشطارية المعدة للاستخدام في الأسلحة، وينبغي أن تبدأ المفاوضات المتعلقة بالتحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد