ويكيبيديا

    "وينبغي أن تبين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should indicate
        
    • should describe
        
    • should include
        
    • should be given
        
    • should set out
        
    • should show
        
    • should state
        
    • should also describe
        
    • should reflect
        
    • should be indicated
        
    • should reveal
        
    The plan should indicate clearly the concrete results to be achieved; UN وينبغي أن تبين الخطة بوضوح النتائج المحددة التي يتعين إنجازها؛
    It should indicate the measures taken to give effect to these concluding observations. UN وينبغي أن تبين التدابير المتخذة من أجل تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    The Government should indicate whether it would accept assistance from other countries for the promotion of consciousness-raising activities. UN وينبغي أن تبين الحكومة إن كانت تقبل المساعدة من البلدان اﻷخرى في تعزيز أنشطة التوعية.
    26. Reports should describe the law, policy and practice of the State party with regard to: UN 26- وينبغي أن تبين التقارير قانون وسياسة وممارسة الدولة الطرف فيما يتعلق بما يلي:
    Future performance reports should indicate the amount of unliquidated obligations included in estimated expenditures for the biennium. UN وينبغي أن تبين تقارير اﻷداء في المستقبل مبلغ الالتزامات غير المصفاة المدرج في النفقات المقدرة لفترة السنتين.
    This list should indicate the grounds of all decisions having resulted in the rejection of a communication. UN وينبغي أن تبين هذه القائمة الأسباب التي استندت إليها جميع القرارات التي أفضت إلى رفض البلاغات.
    This list should indicate the grounds of all decisions resulting in the rejection of a communication. UN وينبغي أن تبين هذه القائمة الأسباب التي استندت إليها جميع القرارات التي أفضت إلى رفض البلاغات.
    This list should indicate the grounds of all decisions resulting in the rejection of a communication. UN وينبغي أن تبين هذه القائمة الأسباب التي استندت إليها جميع القرارات التي أفضت إلى رفض البلاغات.
    This list should indicate the grounds of all decisions resulting in the rejection of a communication. UN وينبغي أن تبين هذه القائمة الأسباب التي استندت إليها جميع القرارات التي أفضت إلى رفض البلاغات.
    This list should indicate the grounds of all decisions resulting in the rejection of a communication. UN وينبغي أن تبين هذه القائمة الأسباب التي استندت إليها جميع القرارات التي أفضت إلى رفض البلاغات.
    That information should indicate in all cases that the shipment is in full compliance with the required measures of physical security and safety. UN وينبغي أن تبين هذه المعلومات في جميع الحالات أن الشحنة تمتثل للتدابير المطلوبة للأمن والسلامة المادية امتثالاً كاملاً.
    Such a plan should indicate, among other things: UN وينبغي أن تبين هذه الخطة، من جملة أمور، ما يلي:
    Developed countries should indicate clearly what they were prepared to do in their markets in the interest of developing countries. UN وينبغي أن تبين البلدان المتقدمة، بوضوح، ما يمكن أن تفعله في أسواقها لصالح البلدان النامية.
    The affected State should indicate the scope and type of assistance that it sought from other States. UN وينبغي أن تبين الدولة المتأثرة نطاق ونوع المساعدة التي تلتمسها من الدول الأخرى.
    26. Reports should describe the law, policy and practice of the State party with regard to: UN 26- وينبغي أن تبين التقارير قانون وسياسة وممارسة الدولة الطرف فيما يتعلق بما يلي:
    Such terms of reference should describe the work to be performed, the objective and target, the measurable outputs, the realistic delivery dates and performance indicators, such as timeliness, for the evaluation of results. UN وينبغي أن تبين هذه الاختصاصات العمل الذي سيتم تنفيذه، والمقصد والهدف منه، والمخرجات القابلة للقياس، وتواريخ إنجاز ومؤشرات أداء معقولة، مثل الإنجاز في المواعيد المقررة، لتقييم النتائج.
    26. Reports should describe the law, policy and practice of the State party with regard to: UN 26- وينبغي أن تبين التقارير قانون وسياسة وممارسة الدولة الطرف فيما يتعلق بما يلي:
    This information should include whether non-governmental organizations -- particularly women's organizations -- were consulted, and which Government departments and institutions were involved in the preparation of the report. UN وينبغي أن تبين هذه المعلومات ما إذا كانت قد جرت استشارة المنظمات غير الحكومية، وبوجه خاص المنظمات النسائية، وأن توضح الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير.
    The amount should be given in the same denomination and currency as used in the matrix, preferably converted from foreign currencies to national currency at average annual market or par value exchange rate as reported by the International Monetary Fund. UN وينبغي أن تبين المبلغ بنفس الفئة والعملة المستخدمتين في النموذج، ومن اﻷفضل أن يكون محولا من العملات اﻷجنبية الى العملة الوطنية إما بالمتوسط السنوي لسعر السوق أو بقيمة أسعار الصرف المكافئة التي أعلنها صندوق النقد الدولي.
    The strategy should set out the responsibilities and time frame for the implementation of the necessary measures. UN وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة.
    The study should show the trend of development in these areas in both policy and practice. UN وينبغي أن تبين الدراسة اتجاه التنمية في هذين المجالين من حيث السياسات والممارسة.
    Regulatory decisions should state the reasons on which they are based and should be accessible to interested parties through publication or other means. UN وينبغي أن تبين القرارات الرقابية التنظيمية اﻷسباب التي تستند اليها، كما ينبغي أن تكون في متناول اﻷطراف المهتمة، من خلال النشر أو أي وسيلة أخرى.
    State reports should also describe factors which impede citizens from exercising the right to vote and the positive measures which have been adopted to overcome those factors. UN وينبغي أن تبين تقارير الدول العوامل التي تمنع المواطنين من ممارسة حق الانتخاب والتدابير اﻹيجابية المتخذة للتغلب على تلك العوامل.
    The Committee's deliberations and the resolutions adopted should reflect that reality. UN وينبغي أن تبين مداولات اللجنة والقرارات التي تتخذها هذا الواقع.
    The main obstacles to greater participation at the country level should be indicated and a consolidated approach should be adopted. UN وينبغي أن تبين العقبات الرئيسية التي تحول دون اشتراك أكبر على المستوى القطري، كما ينبغي اعتماد نهج موحد.
    Reports should reveal obstacles to their participation on an equal basis with other members of society in the political, social, economic and cultural life of their countries, and give information on types and frequency of cases of noncompliance with the principle of equal rights. UN وينبغي أن تبين هذه التقارير العقبات التي تعترض اشتراك تلك الجماعات على قدم المساواة مع باقي أفراد المجتمع في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية في بلدانها، وأن تقدم معلومات عن أنواع حالات عدم الامتثال لمبدأ المساواة في الحقوق، وتواتر وقوعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد