Such a strategy should address, inter-alia, the following issues: | UN | وينبغي أن تتصدى هذه الاستراتيجية لمسائل منها التالية: |
Laws, policies, strategies and practices should address all forms of discrimination that contribute to increasing the impact of the epidemics. | UN | وينبغي أن تتصدى القوانين والسياسات والاستراتيجيات والممارسات لجميع أشكال التمييز التي تسهم في زيادة الأثر الذي يخلفه الوباء. |
Interventions should address problems of access to schooling from the supply and demand side. | UN | وينبغي أن تتصدى التدخلات لمشاكل الحصول على التعليم من جانبي العرض والطلب. |
The indicators should address the quality of achievement. | UN | وينبغي أن تتصدى هذه المؤشرات لنوعية الإنجاز. |
Those centres should address the important security problems in their respective regions and subregions in a balanced manner. | UN | وينبغي أن تتصدى هذه المراكز للمشاكل اﻷمنية الهامة في المناطق والمناطق دون اﻹقليمية لكل منها على نحو متوازن. |
Those centres should address the important security problems in their respective regions and subregions in a balanced manner. | UN | وينبغي أن تتصدى هذه المراكز للمشاكل اﻷمنية الهامة في المناطق والمناطق دون اﻹقليمية لكل منها على نحو متوازن. |
These centres should address the important security problems in their respective regions and subregions in a balanced manner. | UN | وينبغي أن تتصدى هذه المراكز للمشاكل اﻷمنية الهامة في المناطق والمناطق دون اﻹقليمية لكل منها على نحو متوازن. |
The General Assembly should address that anomaly. | UN | وينبغي أن تتصدى الجمعية العامة لذلك التجاوز. |
These centres should address the important security problems in their respective regions and subregions in a balanced manner. | UN | وينبغي أن تتصدى هذه المراكز للمشاكل اﻷمنية الهامة في المناطق والمناطق دون اﻹقليمية لكل منها على نحو متوازن. |
Laws, policies, strategies and practices should address all forms of discrimination that contribute to increasing the impact of the epidemics. | UN | وينبغي أن تتصدى القوانين والسياسات والاستراتيجيات والممارسات لجميع أشكال التمييز التي تسهم في زيادة الأثر الذي يخلفه الوباء. |
A current issue that could also threaten to imperil the global economy, and which this Organization should address, is the prolonged and sustained increase in oil prices. | UN | وتوجد حاليا مسألة قد تعرض أيضا الاقتصاد العالمي للخطر، وينبغي أن تتصدى لها هذه المنظمة، وهي الزيادة التي طال أمدها والمستمرة في أسعار النفط. |
Laws, policies, strategies and practices should address all forms of discrimination that contribute to increasing the impact of the epidemic. | UN | وينبغي أن تتصدى القوانين والسياسات والاستراتيجيات والممارسات لجميع أشكال التمييز التي تسهم في زيادة الأثر الذي يخلفه الوباء. |
They should address the security concerns of all countries and should be open and transparent; | UN | وينبغي أن تتصدى هذه المفاوضات للمخاوف الأمنية لجميع البلدان، وينبغي أن تتسم بالانفتاح والشفافية؛ |
Laws, policies, strategies and practices should address all forms of discrimination that contribute to increasing the impact of the epidemics. | UN | وينبغي أن تتصدى القوانين والسياسات والاستراتيجيات والممارسات لجميع أشكال التمييز التي تسهم في زيادة الأثر الذي يخلفه الوباء. |
Laws, policies, strategies and practices should address all forms of discrimination that contribute to increasing the impact of the epidemics. | UN | وينبغي أن تتصدى القوانين والسياسات والاستراتيجيات والممارسات لجميع أشكال التمييز التي تسهم في زيادة الأثر الذي يخلفه الوباء. |
Laws, policies, strategies and practices should address all forms of discrimination that contribute to increasing the impact of the epidemic. | UN | وينبغي أن تتصدى القوانين والسياسات والاستراتيجيات والممارسات لجميع أشكال التمييز التي تسهم في زيادة الأثر الذي يخلفه الوباء. |
Pro-poor innovation happens at many levels and policy action should address and support these processes. | UN | ويكون الابتكار لصالح الفقراء على مستويات كثيرة. وينبغي أن تتصدى الإجراءات السياساتية لهذه العمليات وتدعمها. |
It should address organization-wide, crosscutting strategic issues of relevance to the entire organization. | UN | وينبغي أن تتصدى للقضايا الاستراتيجية الشاملة على نطاق المنظمة، وذات الصلة بالمنظمة كلها. |
It should address issues of specific relevance and priority to country and regional programming. | UN | وينبغي أن تتصدى لقضايا ذات أهمية خاصة وذات أولوية بالنسبة للبرمجة القطرية والإقليمية. |
These centres should address the important security problems in their respective regions and subregions in a balanced manner. | UN | وينبغي أن تتصدى هذه المراكز للمشاكل اﻷمنية الهامة في المناطق والمناطق دون اﻹقليمية لكل منها على نحو متوازن. |