ويكيبيديا

    "وينبغي أن تتم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should take place
        
    • should be conducted
        
    • should be made
        
    • should be undertaken
        
    • should be carried out
        
    • must take place
        
    • should complete
        
    • be and should be done
        
    The process of reflection on governance for global health should take place within the World Health Organization (WHO), which has the necessary legitimacy for initiating debates. UN وينبغي أن تتم عملية التفكير في الحوكمة من أجل الصحة العالمية في إطار منظمة الصحة العالمية، التي تتمتع بالمشروعية اللازمة للبدء في المناقشات.
    These visits should take place in conditions that are as natural as possible, especially if the visitors include children. UN وينبغي أن تتم هذه الزيارات في ظل ظروف طبيعية قدر الإمكان، لا سيما إذا كان ضمن الزوار أطفال.
    AND WHEREAS such exercise should be as open as possible, consistent with personal rights, sensitive to the need not to re-victimise victims and should be conducted in an objective and impartial manner; UN وحيث إن تلك الممارسة ينبغي أن تكون علنية قدر الإمكان ومتسقة مع الحقوق الشخصية وتراعي ضرورة عدم تعريض الضحايا للأذى من جديد وينبغي أن تتم بموضوعية وتجرّد؛
    Such appointments should be made gradually, as the opportunity arose, to remedy the current imbalance in the geographical distribution of posts. UN وينبغي أن تتم هذه التعيينات تدريجيا، كلما سنحت الفرصة، لمعالجة الاختلال الحالي في التوزيع الجغرافي للوظائف.
    Renomination should be undertaken in full consultation with the relevant national focal points and reappointment may be for a period of four years (maximum) or less at this time; UN وينبغي أن تتم إعادة الترشيح بالتشاور التام مع نقاط الاتصال الوطنية ذات الصلة، ويجوز أن تكون إعادة التعيين لمدة أربع سنوات (كحد أقصى) أو أقل حالياً؛
    The disarmament process should be carried out within the framework of legally binding instruments. UN وينبغي أن تتم عمليات نزع السلاح في إطار صكوك ملزمة قانونيا.
    All relocations must take place in accordance with international humanitarian standards. UN وينبغي أن تتم جميع عمليات التهجير وفقا للمعايير الإنسانية الدولية.
    The Fifth Committee should complete its work for the main part of the session by 11 December 2009. UN وينبغي أن تتم اللجنة الخامسة عملها خلال الجزء الرئيسي من الدورة بحلول 11 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    A key question to be addressed here concerns the mechanisms through which such knowledge-sharing could and should take place. UN وثمة مسألة أساسية يتعين تناولها في هذا الصدد تتعلق بالآليات التي يمكن وينبغي أن تتم من خلالها عملية تبادل المعارف هذه.
    Such activities should take place in a spirit of transparency and full cooperation with IAEA. UN وينبغي أن تتم هذه الأنشطة بروح من الشفافية وبالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية.
    Such activities should take place in a spirit of transparency and full cooperation with IAEA. UN وينبغي أن تتم هذه الأنشطة بروح من الشفافية وبالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية.
    Regional follow-up to the Conference should take place within the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وينبغي أن تتم المتابعة الإقليمية لتنفيذ نتائج المؤتمر في إطار مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The process of acquiring industrial technology should take place in a systematic and effective manner, and viability assessments should especially address the crucial factors of industrial activity, such as energy, water and raw materials. UN وينبغي أن تتم عملية اكتساب التكنولوجيا الصناعية بطريقة منهجية وفعالة، وينبغي أن يُعنى تقييم الصلاحية للاستمرار تحديداً بالعوامل الحاسمة للنشاط الصناعي، ومنها مثلاً الطاقة والمياه والمواد الخام.
    Government policy-making should be conducted in consultation with business, consumer and environmental organizations, and other concerned groups. UN وينبغي أن تتم عملية صنع السياسات الحكومية بالتشاور مع منظمات اﻷعمال التجارية ومنظمات المستهلكين والمنظمات البيئية وغيرها من المجموعات المعنية.
    Government policy making should be conducted in consultation with business, consumer and environmental organizations, and other concerned groups. UN وينبغي أن تتم عملية صنع السياسات الحكومية بالتشاور مع منظمات اﻷعمال التجارية ومنظمات المستهلكين والمنظمات البيئية وغيرها من المجموعات المعنية.
    Such reports should be made as soon as possible to enable necessary action to be taken. UN وينبغي أن تتم عمليات الإبلاغ هذه في أقرب وقت ممكن، بحيث يتسنى اتخاذ الإجــــراءات اللازمة.
    All such appointments should be made by the Bureau in consultation with the regional groups and not merely with the other members of the Bureau. UN وينبغي أن تتم جميع هذه التعيينات من قبل المكتب بالتشاور مع المجموعات الإقليمية وليس مع سائر أعضاء المكتب فحسب.
    However, a further view was expressed that a paragraph-by-paragraph consideration of the working paper would be subject to the same concerns raised in paragraphs 36 and 37 of the report of the Special Committee on the work of its 1999 session12 and should be undertaken on the understanding that it was only a preliminary discussion of the working paper, and that silence should not be taken to signify agreement. UN إلا أنه أعرب عن رأي آخر مفاده أن النظر في ورقة العمل فقرة فقرة سيكون رهنا بنفس الشواغل المطروحة في الفقرتين 36 و 37 من تقرير اللجنة الخاصة عن أعمال دورتها لعام 1999(12)، وينبغي أن تتم على أساس يكون مفهوما أنه سيكون مجرد مناقشة أولية لورقة العمل، وأنه لا ينبغي اعتبار الصمت علامة الرضا.
    Humanitarian assistance activities should be carried out with the consent of, and at the request of, affected countries, without any conditionality. UN وينبغي أن تتم أنشطة المساعدات الإنسانية بموافقة البلدان المتضررة وبناء على طلب منها وأن لا تكون مشروطة.
    Any changes to refugee law should be carried out as part of the legal regime under the Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol. UN وينبغي أن تتم أي تغييرات على قانون اللاجئين في إطار النظام القانوني بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.
    The inspection must take place in the presence of a police officer, who will verify that what is described in the documents corresponds to what has physically arrived. UN وينبغي أن تتم عملية التفتيش في حضور ضابط شرطة، ليتحقق من أن ما هو مكتوب في الوثائق يتفق مع ما وصل بالفعل.
    The Fifth Committee should complete its work for the main part of the session by 12 December 2008. UN وينبغي أن تتم اللجنة الخامسة عملها خلال الجزء الرئيسي من الدورة بحلول 12 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    However, ARA maintained that " re-registration can be and should be done " . UN بيد أن إدارة شؤون اللاجئين أكدت أن " إعادة التسجيل ممكنة وينبغي أن تتم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد