ويكيبيديا

    "وينبغي أن تتيح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should provide
        
    • should allow
        
    • should enable
        
    • should permit
        
    • should offer
        
    • should give
        
    • should make
        
    States parties should provide social services that enable older women to remain at home and live independently for as long as possible. UN وينبغي أن تتيح الدول الأطراف الخدمات الاجتماعية التي تمكّن المسنات من البقاء في بيوتهن والعيش باستقلال أطول مدة ممكنة.
    States parties should provide social services that enable older women to remain in their homes and live independently for as long as possible. UN وينبغي أن تتيح الدول الأطراف الخدمات الاجتماعية التي تمكّن المسنات من البقاء في بيوتهن والعيش باستقلال أطول مدة ممكنة.
    The outcome of the universal periodic review process should provide the country with new opportunities to seek the expertise of OHCHR. UN وينبغي أن تتيح نتيجة عملية الاستعراض الدوري الشامل فرصا جديدة للبلد كي يطلب الإفادة من خبرة المفوضية.
    Such a mechanism should be nonadversarial, non-judicial and cooperative, and should allow compliance difficulties to be resolved in a timely manner. UN وينبغي أن تكون هذه الآلية غير تخاصمية، وغير قضائية، وتعاونية، وينبغي أن تتيح حل صعوبات الامتثال في الوقت المناسب.
    The process initiated by the Commission should enable further honing of the Peace Consolidation Strategy and the monitoring of its implementation. UN وينبغي أن تتيح العملية التي استهلتها اللجنة مواصلة تحسين استراتيجية توطيد السلام ورصد تنفيذها.
    Indicators of achievement should permit measurement of the results achieved. UN وينبغي أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحرزة.
    The ongoing process of the globalization of the economy should offer new opportunities to working and thinking people and to entrepreneurial freedom in the context of systems that are better balanced and endowed with effective self-monitoring mechanisms. UN وينبغي أن تتيح العملية الجارية لعولمة الاقتصاد فرصا جديدة للعاملين والمفكرين ولحرية المبادرة بالمشاريع في سياق نظم أكثر توازنا ومحبوة بآليات فعالة للمراقبة الذاتية.
    The States' policies in this regard should give room and space for the variety of religions and beliefs, thus encouraging opportunities for interaction and understanding. UN وينبغي أن تتيح سياسات الدول، في هذا الصدد، حيزاً للأديان والمعتقدات المختلفة، مشجعة بذلك إتاحة فرص التفاعل والتفاهم.
    These reforms should provide for the increased involvement of Ministers in areas of governance expressly reserved for the governor. UN وينبغي أن تتيح هذه اﻹصلاحات مزيدا من مشاركة الوزراء في ميادين الحكم المقصورة صراحة على الحاكم.
    The State should provide an environment that facilitates implementation of these responsibilities. UN وينبغي أن تتيح الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات.
    The State should provide an environment that facilitates implementation of these responsibilities. UN وينبغي أن تتيح الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات.
    The State should provide an environment that facilitates implementation of these responsibilities. UN وينبغي أن تتيح الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات.
    The process should provide for the effective participation of the Kosovo Serbs and other Kosovo citizens and communities. UN وينبغي أن تتيح العملية مشاركة صرب كوسوفو وسائر مواطنيه وطوائفه بصورة فعلية.
    Constitutions should provide safeguards against populist or judicial abuse of power, thereby fortifying human rights. UN وينبغي أن تتيح الدساتير ضمانات تقي من سوء الاستخدام القضائي والشعبي للسلطة، ومن ثم تعزيز حقوق الإنسان.
    The State should provide an environment that facilitates UN وينبغي أن تتيح الدولة بيئة تيسر تنفيذ هذه المسؤوليات.
    The State should provide an environment that facilitates implementation of these responsibilities. UN وينبغي أن تتيح الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات.
    Investigations should allow for public scrutiny and the participation of victims. UN وينبغي أن تتيح التحقيقات رقابة الجمهور ومشاركة المجني عليهم.
    Such solutions should allow a single point of data submission, with the data transmitted to the appropriate authorities. UN وينبغي أن تتيح هذه الحلول مكاناً واحداً لتقديم البيانات فتسلَّم البيانات ومن ثم ترسَل إلى السلطات المختصة.
    The process initiated by the Commission should enable further honing of the Peace Consolidation Strategy and the monitoring of its implementation. UN وينبغي أن تتيح العملية التي استهلتها اللجنة مواصلة تحسين استراتيجية توطيد السلام ورصد تنفيذها.
    Desks for blind readers should enable easy use of audio devices. UN وينبغي أن تتيح مكاتب أجهزة القراءة للمكفوفين سهولة استخدام الأجهزة الصوتية.
    Indicators of achievement should permit measurement of the results achieved. UN وينبغي أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحرزة.
    They should offer an opportunity for LDCs of their respective regions, together with neighbouring developing countries as well as other countries in the same region, to exchange experiences and seek solutions to common development problems at the national, subregional, regional and global levels. UN وينبغي أن تتيح فرصة لأقل البلدان نمواً في أقاليمها، مع بلدان نامية مجاورة، وكذلك بلدان أخرى في الإقليم ذاته، لتبادل الخبرات والبحث عن حلول للمشاكل الإنمائية المشتركة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    The General Assembly’s First Committee should give all Member States the opportunity to express their views through debates, resolutions, and votes. UN وينبغي أن تتيح اللجنة اﻷولى، التابعة للجمعية العامة، لجميع الدول اﻷعضاء فرصة للتعبير عن آرائها من خلال المناقشات والقرارات وعمليات التصويت.
    The Department should make its products available to the widest possible audience to meet its obligation to the international community, and also to combat prejudiced interpretations of the Organization's work. UN وينبغي أن تتيح الإدارة منتجاتها لأكبر عدد ممكن من المتلقين كي تفي بما عليها من التزامات تجاه المجتمع الدولي، وكي تمنع كذلك شيوع قراءات متحيزة بشأن العمل التي تقوم به المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد