Like any other country in this Hall, Israel should be subject to review and criticism on a fair and impartial basis. | UN | وينبغي أن تخضع إسرائيل، مثلها مثل أي بلد آخر في هذه القاعة، إلى الاستعراض والنقد على أساس عادل ونزيه. |
All programme areas or project clusters should be subject to evaluation. | UN | وينبغي أن تخضع جميع المجالات البرنامجية أو مجموعات المشاريع للتقييم. |
These programmes should be subject to regular assessment and evaluation. | UN | وينبغي أن تخضع هذه البرامج للتقييم والمراجعة. |
These programmes should be subject to regular assessment and evaluation. | UN | وينبغي أن تخضع هذه البرامج للتقييم والمراجعة. |
The mechanism should be governed by the Sustainable Development Board under the supervision of the development coordinator. | UN | وينبغي أن تخضع الآلية لإدارة مجلس التنمية المستدامة تحت إشراف منسق شؤون التنمية. |
5.4 The author submits that decisions of the Presidium are an administrative act and should be subjected to judicial control. | UN | 5-4 ويزعم صاحب البلاغ أن قرارات هيئة الرئاسة تتسم بطابع الأعمال الإدارية، وينبغي أن تخضع لمراقبة السلطة القضائية. |
These programmes should be subject to regular assessment and evaluation. | UN | وينبغي أن تخضع هذه البرامج للتقييم والمراجعة. |
They should be subject to periodic reviews with a view to their early termination when they have served their specific purpose. | UN | وينبغي أن تخضع لعمليات مراجعة دورية بهدف إنهائها في وقت مبكر عندما تكون قد حققت غرضها المحدد. |
These companies should be subject to clear legal regulation and should always be under the control of governments. | UN | وينبغي أن تخضع تلك الشركات لتنظيم قانوني واضح وأن تراقبها الحكومات باستمرار. |
Such assistance should be subject to a prior explicit consent of or request from the recipient State. | UN | وينبغي أن تخضع هذه المساعدة إلى موافقة صريحة مسبقة من الدولة المتلقية أن تقدم طلبا في شأنها. |
It was stated that such receivables formed an integral part of equipment-financing practices and should be subject to a separate regime. | UN | وقيل إن تلك المستحقات تشكل جزءاً لا يتجزأ من ممارسات تمويل المعدات وينبغي أن تخضع لنظام منفصل. |
All these aspects should be subject to periodic review in the future, in order to ensure the Council's continued relevance. | UN | وينبغي أن تخضع جميع هذه الجوانب لاستعراض دوري في المستقبل، حتى نضمن أن يكون المجلس وثيق الصلة بواقع الحال. |
All final decisions should be subject to administrative and judicial review. | UN | وينبغي أن تخضع جميع القرارات النهائية لمراجعة إدارية وقضائية. |
They should be subject to periodic review and be lifted as soon as their objectives had been attained. | UN | وينبغي أن تخضع الجزاءات لاستعراض دوري، وأن ترفع مباشرة بعد تحقيق أهدافها. |
Any changes in the modalities for provision should be subject to gender impact assessments. | UN | وينبغي أن تخضع أي تغييرات في طرائق عملية توفيرها لتقييم الآثار المترتبة عنها على الجنسين. |
They should be imposed in accordance with the provisions of the Charter and international law and should be subject to review. | UN | وينبغي أن تُفرض الجزاءات وفقا لأحكام الميثاق والقانون الدولي، وينبغي أن تخضع للمراجعة. |
Complaints made against such officials, notably those concerning discriminatory or racist behaviour, should be subject to independent and effective scrutiny. | UN | وينبغي أن تخضع الشكاوى المقدمة ضد هؤلاء المسؤولين، لا سيما ما يتصل منها بسلوك تمييزي أو عنصري، لبحث دقيق مستقل وفعال. |
Their mandates should be subject to clear rules and procedures, at both the development and implementation stages. | UN | وينبغي أن تخضع ولايات هذه البعثات لقواعد وإجراءات واضحة، سواء في مرحلة وضعها أو في مرحلة تنفيذها. |
Investigations should be subject to public scrutiny and allow for victims' participation. | UN | وينبغي أن تخضع التحقيقات للرقابة العامة وتتيح مشاركة الضحايا. |
Partnerships should be governed by and built around the purposes and principles of the Charter of the United Nations and there must greater transparency and accountability in their work. | UN | وينبغي أن تخضع الشراكات إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ويجب تحقيق قدر أكبر من الشفافية والمساءلة في عملها. |
Those resources should be subjected to the same scrutiny as the regular budget. | UN | وينبغي أن تخضع هذه الموارد لنفس التدقيق الذي تخضع له الميزانية العادية. |
This question, which reflects genuine concern, is of critical importance and should be the subject of careful examination. | UN | وهذه المسألة، التي تعكس قلقاً حقيقياً، ذات أهمية بالغة وينبغي أن تخضع للدراسة المتأنية. |