ويكيبيديا

    "وينبغي أن تركّز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should focus
        
    The review should focus on eliminating various problems in the functioning of the Council. UN وينبغي أن تركّز عملية المراجعة على حلّ مشكلات متنوعة في أداء المجلس.
    Such a vision has to be based on national priorities and should focus on how to enhance value-for-money. UN ويجب أن تعتمد هذه الرؤية على الأولويات الوطنية وينبغي أن تركّز على كيفية تعزيز القيمة مقابل المال.
    The police should focus on serving the community. UN وينبغي أن تركّز الشرطة على خدمة المجتمع.
    The study should focus on key industries (tuna), employment and earnings since the beginning of the wage increases. UN وينبغي أن تركّز الدراسة على أحوال الصناعات الرئيسية (التونة) ومؤشرات العمالة والإيرادات منذ بدء رفع الأجور.
    Recommendations made by the Council should focus on searching for practical solutions and result in specific improvements to be carried out in cooperation with other United Nations bodies, international organizations and affected countries. UN وينبغي أن تركّز التوصيات الصادرة عن المجلس على البحث عن حلول عملية وأن تؤدي إلى إحداث تحسينات محددة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية والبلدان المتضررة.
    Personnel policy should focus on continuing training for both substantive and logistical support staff and remain aware of the need to rotate personnel between Headquarters and the field. UN وينبغي أن تركّز السياسة المتعلقة بالموظفين على توفير التدريب المستمر للموظفين الأساسيين وموظفي الدعم السوقي وضرورة تنقل الموظفين بين المقر والميدان.
    Those measures should focus on: UN وينبغي أن تركّز تلك التدابير على:
    Such programmes should focus on the provision of specialized expertise to law enforcement officials and other criminal justice personnel. UN وينبغي أن تركّز تلك البرامج على توفير الخبرة الفنية المتخصّصة للموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين وسائر موظفي العدالة الجنائية.
    The research question should focus narrowly on selected barriers to gender equality and examine the factors that contribute to or detract from gender equilibrium. UN وينبغي أن تركّز المسألة التي يتناولها البحث تركيزاً ضيقاً على بعض الحواجز التي تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين وبعض العوامل التي تسهم في تحقيق التوازن بين الجنسين أو تنتقص منه.
    The gender indicators of the performance evaluation system should focus on more than gender balance in teams, but also on gender competence in programmatic work. UN وينبغي أن تركّز المؤشرات الجنسانية في نظام تقييم الأداء على أكثر من مجرّد التوازن الجنساني في الأفرقة، وأن تهتمّ كذلك بالكفاءة الجنسانية في العمل البرنامجي.
    The response to trafficking in persons and the smuggling of migrants should continue to be improved and States should focus their efforts on effectively implementing existing standards for addressing those crimes. UN وأضيف أنه ينبغي مواصلة تحسين تدابير التصدي للاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وينبغي أن تركّز الدول جهودها على تنفيذ المعايير القائمة بخصوص التصدي لهذه الجرائم تنفيذا فعّالا.
    Technical assistance should focus on building local training capacities and programmes in those areas, including the development of training curricula, training manuals, the training of trainers and the design of cost-effective methods and tools for use in training, including computer-based training. UN وينبغي أن تركّز المساعدة التقنية على بناء القدرات التدريبية المحلية وإعداد البرامج التدريبية في تلك المجالات، بما في ذلك وضع المناهج التدريبية والأدلة التدريبية وتدريب المدربين واستحداث أساليب وأدوات فعالة من حيث التكلفة لكي تُستخدم في التدريب، بما فيه التدريب بالاستعانة بالحاسوب.
    23. Global partnerships should focus on strategic priorities such as poverty eradication, and best practices and lessons learned should continue to be shared across the United Nations system so that successful partnerships could be expanded and replicated. UN 23 - وينبغي أن تركّز الشراكات العالمية على مبادئ استراتيجية مثل القضاء على الفقر، وينبغي الاستمرار في تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة عن نطاق منظومة الأمم المتحدة حتى يمكن توسيع الشراكات الناجحة وتكرارها.
    74. Efforts to improve coherence and coordination of the system should focus on strengthening the role of the Resident Coordinator, although that was not an end in itself and care must be taken not to create an unnecessary bureaucracy. UN 74 - وينبغي أن تركّز الجهود لتحسين الاتساق والتنسيق في المنظومة على تعزيز دور المنسِّق المقيم، رغم أن ذلك ليس هدفاً بحد ذاته، ويجب الاهتمام بعدم إقامة بيروقراطية لا داعي لها.
    Decentralization should focus on region-specific needs, embrace stakeholders and donors and, in the African context, involve close liaison with the African Union, the Conference of African Ministers of Industry and NEPAD. UN وينبغي أن تركّز عملية اللامركزية على الاحتياجات الخاصة بكل منطقة، وأن تضم أصحاب المصلحة والجهات المانحة وأن تنطوي، في السياق الأفريقي، على اتصال وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين وشراكة نيباد.
    In UNIDO's post-crisis interventions, consideration should be given both to humanitarian relief efforts and to the restoration of productive capacities, and the Organization's assistance should focus on activities within its mandate and be in line with national poverty reduction strategies. UN وفي حالات تدخّل اليونيدو في فترة ما بعد الأزمات، فإن الاعتبار ينبغي أن يولى لجهود الإغاثة الإنسانية ولاستعادة القدرات الانتاجية على حد سواء، وينبغي أن تركّز المساعدة المقدّمة من المنظمة على الأنشطة ضمن حدود ولايتها وبما يتفق مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    24. Workshop 2 should focus its attention on alternatives to imprisonment, prison overcrowding, best practices in criminal justice reform, United Nations standards and norms applicable to children in conflict with the law, and restorative justice. UN 24- وينبغي أن تركّز حلقة العمل 2 اهتمامها على بدائل للسجن، واكتظاظ السجون، وأفضل الممارسات في مجال إصلاح العدالة الجنائية، ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها المنطبقة على الأطفال المخالفين للقانون، وعلى العدالة التصالحية.
    26. Workshop 3 should focus on the most appropriate practical ways to make use of relevant United Nations standards and norms, including those applicable to children in conflict with the law in order to avoid a situation in which deprivation of liberty would be the predominant social response to youth crime. UN 26- وينبغي أن تركّز حلقة العمل 3 على أنسب السُبل لاستخدام معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، بما في ذلك تلك المنطبقة على الأطفال المخالفين للقانون، تفاديا للوضع الذي يكون فيه الحرمان من الحرية هو الرد الاجتماعي السائد على جرائم الشباب.
    Those measures should focus on: UN وينبغي() أن تركّز تلك التدابير على:()
    Critical elements of any coordinated approach should focus on repairing the rift within SLM/A, conducting structured and dynamic consultations between the AU mediation team and the parties on outstanding issues with regard to the power-sharing commission, and encouraging the involvement of the SPLM elements of the Government of National Unity. UN وينبغي أن تركّز العناصر الهامة لأي نهج منسّق على رأب الصدع الذي حدث داخل الحركة الشعبية/ الجيش الشعبي لتحرير السودان، وإجراء مشاورات دينامية منظّمة بين فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي والأطراف بشأن المسائل المعلّقة بالنسبة للجنة تقاسم السلطة، وتشجيع اشتراك عناصر من الحركة الشعبية لتحرير السودان في حكومة الوحدة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد