Efforts for economic recovery and collective prosperity should be guided by the recognition of global interdependence. | UN | وينبغي أن تسترشد الجهود المبذولة من أجل الإنعاش الاقتصادي والرفاه الجماعي بالتسليم بالترابط العالمي. |
States should be guided by these instruments when they decide to destroy one of their space objects. | UN | وينبغي أن تسترشد الدول بهذه الصكوك عندما تقرر تدمير أحد أجسامها الفضائية. |
Efforts should be guided by pragmatism, specialization and division of labour; | UN | وينبغي أن تسترشد الجهود بالمنحى الواقعي والتخصص وتقسيم العمل؛ |
These articles and others linked to them should guide all development processes and activities carried out with indigenous peoples. | UN | وينبغي أن تسترشد بهاتين المادتين وما يرتبط بهما من مواد أخرى جميع عمليات وأنشطة التنمية المنفذة مع الشعوب الأصلية. |
Such measures should be guided by the considerations set out below. | UN | وينبغي أن تسترشد هذه التدابير بالاعتبارات الواردة أدناه. |
These efforts should be guided by the scale of the human rights violations taking place, and not be misguided by the silence of those who are being oppressed. | UN | وينبغي أن تسترشد هذه المجهودات بحجم ما يجري من انتهاكات لحقوق الإنسان وألا تنخدع بصمت المقموعين. |
Activities should be guided by the need for: | UN | وينبغي أن تسترشد اﻷنشطة بالحاجة إلى ما يلي: |
Such activities should be guided by the principles of universality, neutrality, multilateralism and voluntary financing. | UN | وينبغي أن تسترشد تلك اﻷنشطة بمبادئ العالمية والنزاهة والتعددية والتمويل الطوعي. |
Such measures should be guided by the considerations set out below. | UN | وينبغي أن تسترشد هذه التدابير بالاعتبارات الواردة أدناه. |
States and RFMOs should be guided by the strongest international instruments at our disposal. | UN | وينبغي أن تسترشد الدول ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية بأقوى الصكوك الدولية المتاحة لنا حاليا. |
The Commission should be guided by Governments' comments when it decided what form the final instrument should take. | UN | وينبغي أن تسترشد اللجنة بتعليقات الحكومات عندما تقرر ما الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الصك النهائي. |
Such measures should be guided by the considerations set out below. | UN | وينبغي أن تسترشد هذه التدابير بالاعتبارات الواردة أدناه. |
Such measures should be guided by the considerations set out below. | UN | وينبغي أن تسترشد هذه التدابير بالاعتبارات الواردة أدناه. |
The Department should be guided by its own statistics and adjust the linguistic content of the website to actual public demand. | UN | وينبغي أن تسترشد الإدارة بإحصاءاتها وأن تعدل المضمون اللغوي للموقع الشبكي وفقا للطلب الفعلي عليه. |
States should be guided by the standards and recommended practices developed by the relevant specialized international organizations. | UN | وينبغي أن تسترشد الدول بالمعايير والممارسات الموصى بها التي وضعتها المنظمات الدولية المتخصصة المعنية بهذا الأمر. |
Deliberations on the institutional framework should be guided by chapter 11 of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, building on Agenda 21. | UN | وينبغي أن تسترشد المداولات بشأن الإطار المؤسسي بالفصل 11 من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بالبناء على جدول أعمال القرن 21. |
The debate on the total financial amount should be guided by the substantive merits and efficiency of the programmes. | UN | وينبغي أن تسترشد المناقشة حول المقدار المالي الاجمالي بالمزايا الموضوعية وكفاءة البرامج. |
Principles of participation and partnership should guide the processes of decentralized governance at every level, since decentralization per se is not a sufficient force of capacity-building at the organizational level. | UN | وينبغي أن تسترشد عمليات الحكم اللامركزي في كل مستوى بمبادئ المشاركة والتشارك، حيث أن اللامركزية في حد ذاتها لا تعد قوة كافية لبناء القدرات على مستوى المؤسسات. |
The Group's recommendations and conclusions should guide Member States as they continue to consider measures related to the arms trade. | UN | وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتوصيات الفريق واستنتاجاته بينما تواصل النظر في التدابير المتصلة بالاتجار بالأسلحة. |
Those measures should guide the deliberations within the First Committee during the fifty-ninth session. | UN | وينبغي أن تسترشد اللجنة الأولى بهذه التدابير في المداولات التي تجريها أثناء الدورة التاسعة والخمسين. |
Such information should inform planning processes, and provide the basis for measuring progress in implementation. | UN | وينبغي أن تسترشد عمليات التخطيط بهذه المعلومات، وأن يُستند إلى هذه المعلومات في قياس التقدم المحرز في التنفيذ. |
Effective legal measures must be guided by generally accepted international norms in strict accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. | UN | وينبغي أن تسترشد التدابير القانونية الفعالة بالمعايير الدولية المقبولة بصفة عامة ووفقا لأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
States' action in this area should also be guided by human rights principles contained in international law. | UN | وينبغي أن تسترشد الدول في الإجراءات التي تتخذها في هذا المجال بمبادئ حقوق الإنسان الواردة في القانون الدولي أيضاً. |