they should be acceptable to a large part of the international community and should include measures to build trust and increase security. | UN | وينبغي أن تكون هذه المعايير مقبولة لجزء كبير من المجتمع الدولي وأن تتضمن تدابير لبناء الثقة وتعزيز الأمن. |
they should be clearly separated from humanitarian centres established, for example, for returning refugees. | UN | وينبغي أن تكون هذه المرافق والبرامج منفصلة بوضوح عن المراكز اﻹنسانية المنشأة على سبيل المثال من أجل اللاجئين العائدين. |
these should be central to any new development framework in 2015. | UN | وينبغي أن تكون هذه المسائل في صميم أي إطار إنمائي جديد يُصاغ في عام 2015. |
these should be the responsibility of a revitalized Economic and Social Council. | UN | وينبغي أن تكون هذه مسؤولية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد إعادة الحيوية إليه. |
Such mechanisms should keep abreast of relevant research and be consistent with normative developments in this field. | UN | وينبغي أن تكون هذه الآليات مواكبة للبحوث ذات الصلة ومتسقة مع التطورات المعيارية في هذا المجال. |
this should be a formal dispute settlement process, set up under Article 18, to apply any further consequences that may be needed. | UN | وينبغي أن تكون هذه العملية عملية رسمية لتسوية النزاع، منظمة بموجب المادة 18، لتطبيق أية عواقب أخرى قد تكون لازمة. |
These reports should be concise and should be transmitted to the secretariat no later than four months before the next session; | UN | وينبغي أن تكون هذه التقارير موجزة، وأن ترسل إلى الأمانة في موعد أقصاه أربعة أشهر قبل انعقاد الدورة المقبلة؛ |
Counter-terrorism measures are necessary to provide a social milieu conducive to investment, business and tourism, and those measures should be an integral element of sustainable development efforts. | UN | فتدابير مكافحة الإرهاب ضرورية لتوفير بيئة اجتماعية مواتية للاستثمار والأعمال التجارية والسياحة، وينبغي أن تكون هذه التدابير جزءا لا يتجزأ من جهود التنمية المستدامة. |
they should be clearly separated from humanitarian centres established, for example, for returning refugees. | UN | وينبغي أن تكون هذه المرافق والبرامج منفصلة بوضوح عن المراكز اﻹنسانية المنشأة على سبيل المثال من أجل اللاجئين العائدين. |
they should be both comprehensive and inclusive, engaging all relevant actors. | UN | وينبغي أن تكون هذه التدابير شاملة وجامعة في آن واحد، وأن تشرك جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة. |
they should be comprehensive and flexible enough to ensure participation by as many countries as possible. | UN | وينبغي أن تكون هذه الحلول شاملة ومن المرونة بحيث تكفل مشاركة أكبر عدد ممكن من البلدان. |
they should be free to market their products and services for such purposes; | UN | وينبغي أن تكون هذه المؤسسات حرة فـي تسـويق منتجاتها وخدماتها تحقيقا لهذه الأغراض؛ التوصية 11 |
they should be attainable and supported by all stakeholders represented in the task force. | UN | وينبغي أن تكون هذه الأهداف قابلة للتحقيق ويدعمها جميع أصحاب المصلحة الممثلين في فرقة العمل. |
they should be uniform across countries to allow benchmarking and prevent policymakers and agencies from selecting favourable indicators. | UN | وينبغي أن تكون هذه المؤشرات متماثلة في البلدان المختلفة كي يتسنى إجراء مقارنات مرجعية ومنع واضعي السياسات والوكالات من اختيار المؤشرات التي ينحازون إليها. |
these should be available on a non-discriminatory and automatic basis. | UN | وينبغي أن تكون هذه التعديلات متاحة على أساس غير تمييزي وتلقائي. |
48. Appropriate mechanisms for coordinating participation must be developed; these should be participatory themselves. | UN | 48- ويجب إنشاء آليات مناسبة لتنسيق عملية المشاركة؛ وينبغي أن تكون هذه الآليات تشاركية هي نفسها. |
these should be the subject of our most decisive and resolute action for their complete elimination as soon as possible. This is no rhetorical question. | UN | وينبغي أن تكون هذه الأسلحة موضوع أكثر تدابيرنا حسماً وحزماً لإزالتها إزالة تامة في أسرع وقت ممكن وهذا ليس سؤال لمجرد التأثير الخطابي. |
Such action should be country-driven and be based on learning-by-doing practices; | UN | وينبغي أن تكون هذه الإجراءات موجهة قطرياً وأن تستند إلى ممارسات التعلم عن طريق الممارسة؛ |
These reports should be analytical in nature and be prepared more promptly. | UN | وينبغي أن تكون هذه التقارير ذات طابع تحليلي، وأن يتم إعدادها على نحو أسرع. |
These frameworks should be aligned with the Millennium Development Goals and be forward looking, using the same or similar targets and indicators for monitoring success. | UN | وينبغي أن تكون هذه الأطر مستشرفة للمستقبل، ومتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تستخدم ذات الأهداف والمؤشرات لرصد النجاح أو أهداف ومؤشرات مشابهة. |
this should be our legacy to the next generation. | UN | وينبغي أن تكون هذه تركتنا لﻷجيال القادمة. |
this should be separate from but parallel with the negotiation of that treaty. | UN | وينبغي أن تكون هذه المعالجة منفصلة عن التفاوض حول تلك المعاهدة ولكن بالتوازي معه. |
These reports should be concise and should be transmitted to the secretariat no later than four months before the next session. | UN | وينبغي أن تكون هذه التقارير موجزة، وأن تُرسَل إلى الأمانة في موعد أقصاه أربعة أشهر قبل انعقاد الدورة المقبلة. |
The General Inspection should be an independent institution, dealing with complaints against security forces, including the police. | UN | وينبغي أن تكون هذه المفتشية العامة مؤسسة مستقلة تنظر في الشكاوى المقدّمة ضد قوات الأمن، بما فيها الشرطة. |