ويكيبيديا

    "وينبغي أن تمتثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should comply with
        
    • should be in compliance with
        
    All States should comply with their obligations under both treaty law and customary international law. UN وينبغي أن تمتثل جميع الدول لالتزاماتها بموجب كل من قانون المعاهدات والقانون العرفي الدولي.
    Sampling should comply with specific national legislation, where it exists, or with international regulations. UN وينبغي أن تمتثل عملية أخذ العينات للتشريعات الوطنية النوعية حيثما توجد أو للقواعد الدولية.
    Any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وينبغي أن تمتثل أي قيود على ممارسة حرية التعبير للمتطلبات الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وينبغي أن تمتثل أي قيود على ممارسة حرية التعبير للمتطلبات الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    The mechanism should be in compliance with the obligations set forth in the Convention and respect the principle of the sovereignty of States. UN 271- وينبغي أن تمتثل الآلية للالتزامات المحددة في الاتفاقية وتحترم مبدأ سيادة الدول.
    Sampling should comply with specific national legislation, where it exists, or with international standards. UN وينبغي أن تمتثل المعاينة للتشريعات الوطنية النوعية إذا توافرت أو للمعايير الدولية.
    Measures to green the economy should comply with the Rio Principles, combining a commitment to prosperity with respect for national sovereignty. UN وينبغي أن تمتثل تدابير تخضير الاقتصاد لمبادئ ريو، وأن تجمع ما بين الالتزام بتحقيق الازدهار واحترام السيادة الوطنية.
    It should comply with the decision reiterated more than 45 times by the United Nations; it could not demand that other countries should abide by United Nations resolutions when it refused to do so itself. UN وينبغي أن تمتثل لقرار كررته الأمم المتحدة أكثر من 45 مرة، ولا يمكنها أن تطالب الدول الأخرى بالامتثال لقرارات الأمم المتحدة في حين ترفض هي القيام بذلك.
    The nuclear-weapon States should comply with their obligations under article I by refraining from nuclear-sharing, under any pretext, including security arrangements or military alliance. UN وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، بأية ذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    Transactions of tenure rights to land, fisheries and forests should comply with national regulation of land use and not jeopardize core development goals. UN وينبغي أن تمتثل معاملات حقوق حيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات للتشريعات الوطنية الخاصة باستخدام الأراضي، وألا تهدّد الأهداف الإنمائية الرئيسية.
    The nuclear-weapon States should comply with their obligations under article I by refraining from nuclear-sharing, under any pretext, including security arrangements or military alliance. UN وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، بأية ذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    Sampling should comply with specific national legislation, where it exists, or with international regulations. UN 75- وينبغي أن تمتثل عملية أخذ العينات للتشريعات الوطنية المحدّدة حيثما توجد أو للقواعد التنظيمية الدولية.
    The nuclear-weapon States should comply with their obligations under article I by refraining from nuclear-sharing, regardless of the pretext or the security arrangements or military alliance. UN وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة لأسلحة نووية لواجباتها طبقاً للمادة الأولى وذلك بالامتناع عن التشـارك النووي، أياً كانت الذريعة أو الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    The nuclear-weapon States should comply with their obligations under article I by refraining from nuclear-sharing, regardless of the pretext or the security arrangements or military alliance. UN وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة لأسلحة نووية لواجباتها طبقا للمادة الأولى وذلك بالامتناع عن التشـارك النووي أيا كانت الذريعة أو الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    States should comply with their reporting obligations, include genderdisaggregated data therein, especially data relating to VAW, and should also comply with the recommendations made in this regard. UN وينبغي أن تفي الدول كذلك بالتزاماتها بتقديم التقارير وأن تضمّن هذه التقارير بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس وخاصة البيانات ذات الصلة بالعنف ضد المرأة وينبغي أن تمتثل أيضاً للتوصيات المقدمة في هذا الشأن.
    The nuclear-weapon States should comply with their obligations under article I by refraining from nuclear-sharing, under any pretext including security arrangements or military alliance. UN وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة لأسلحة نووية التزاماتها طبقا للمادة الأولى وذلك بالامتناع عن التشارك النووي أيا كانت الذريعة، بما في ذلك ذريعتا الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    The occupying power should comply with the provisions of the Fourth Geneva Convention, in addition to its obligations arising from the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, the Charter of the United Nations, and its own agreement with the Agency. UN وينبغي أن تمتثل السلطة القائمة بالاحتلال لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة، بالإضافة إلى التزاماتها الناشئة عن اتفاقية عام 1946 بشأن امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، وميثاق الأمم المتحدة، واتفاقها هي مع الوكالة.
    Israel should comply with the Special Rapporteur's recommendations for the adoption of guidelines, as proposed by the nongovernmental organization B'Tselem, on the protection of Palestinian children living under occupation as a minimum basis for compliance with international humanitarian law, and for the importation into Gaza of materials needed to repair water and electricity infrastructure. UN وينبغي أن تمتثل إسرائيل لتوصيات المقرر الخاص لاعتماد المبادئ التوجيهية، كما اقترحتها منظمة بتسليم غير الحكومية، بشأن حماية الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون في ظل الاحتلال كحد أدنى للامتثال للقانون الإنساني الدولي، واستيراد غزة للمواد الضرورية لإصلاح الهياكل الأساسية للمياه والكهرباء.
    66. States that still apply the death penalty should comply with the international human rights standards, as stipulated in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٦٦ - وينبغي أن تمتثل الدول التي ما زالت تطبّق عقوبة الإعدام للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، على النحو المنصوص عليه في المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    All actions should be in compliance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the established rules of international law, and should contribute to the maintenance of regional and international peace and security. UN وينبغي أن تمتثل جميع الإجراءات لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي القائمة وأن تساهم في صون السلام الأمن الدوليين والإقليميين.
    :: All products and goods based on advanced technology should be accessible to persons with visual disabilities and should be in compliance with universal design regardless of the nature and status of the organization that produces them, as per article 9.2 (B) of the Convention UN :: ينبغي أن تكون جميع المنتجات والسلع القائمة على التكنولوجيا المتقدمة متاحة للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية، وينبغي أن تمتثل للتصميم العام، بصرف النظر عن طبيعة ووضع المنظمة التي تنتجها، طبقاً للمادة 9-2 (ب) من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد