ويكيبيديا

    "وينبغي أن تنشئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should establish
        
    • should create
        
    • should develop
        
    • should put
        
    • and should build
        
    • should also establish
        
    States parties' legislation should establish concrete mechanisms and programmes for providing rehabilitation to victims of torture or ill-treatment. UN وينبغي أن تنشئ تشريعات الدول الأطراف آليات وبرامج ملموسة لتوفير إعادة التأهيل لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة.
    States parties' legislation should establish concrete mechanisms and programmes for providing rehabilitation to victims of torture or ill-treatment. UN وينبغي أن تنشئ تشريعات الدول الأطراف آليات وبرامج ملموسة لتوفير إعادة التأهيل لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة.
    The Government should establish within this body a dependency that deals specifically with people of African descent. UN وينبغي أن تنشئ الحكومة داخل هذه الهيئة جهة تابعة لها تتعامل تحديدا مع المنحدرين من أصل أفريقي.
    Governments should create an enabling environment for FDI and encourage opportunities for subcontracting and technology transfer. UN وينبغي أن تنشئ الحكومات بيئة تمكينية للاستثمار الأجنبي المباشر وأن تشجع توافر الفرص للتعاقد الباطني ونقل التكنولوجيا.
    The State party should develop a mechanism to protect from reprisals subordinates who refuse to obey orders from a superior officer if they would result in a contravention of the Convention. UN وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية تحمي من الأعمال الانتقامية المرؤوسين الذين يرفضون الانصياع لأمر الرئيس الذي يخالف الاتفاقية.
    It should establish a strong accountability mechanism for the security forces. UN وينبغي أن تنشئ آلية قوية لمساءلة قوات الأمن.
    States parties should establish separate facilities for children deprived of their liberty, which include distinct, child-centred staff, personnel, policies and practices. UN وينبغي أن تنشئ الدول الأطراف مرافق مستقلة للأطفال المحرومين من حريتهم، تتميز بموظفيها المكرسين لرعاية الأطفال وبأفرادها وسياساتها وممارساتها.
    States parties should establish separate facilities for children deprived of their liberty, which include distinct, child-centred staff, personnel, policies and practices. UN وينبغي أن تنشئ الدول الأطراف مرافق مستقلة للأطفال المحرومين من حريتهم، تتميز بموظفيها المكرسين لرعاية الأطفال وبأفرادها وسياساتها وممارساتها.
    States parties should establish separate facilities for children deprived of their liberty, which include distinct, childcentred staff, personnel, policies and practices. UN وينبغي أن تنشئ الدول الأطراف مرافق مستقلة للأطفال المحرومين من حريتهم، تتميز بموظفيها المكرسين لرعاية الأطفال وبأفرادها وسياساتها وممارساتها.
    States parties should establish separate facilities for children deprived of their liberty, which include distinct, childcentred staff, personnel, policies and practices. UN وينبغي أن تنشئ الدول الأطراف مرافق مستقلة للأطفال المحرومين من حريتهم، تتميز بموظفيها المكرسين لرعاية الأطفال وبأفرادها وسياساتها وممارساتها.
    The United Nations should establish a permanent inspection and verification mechanism that can reinforce and supplement existing verification systems. UN وينبغي أن تنشئ الأمم المتحدة آلية تفتيش وتحقق دائمة تستطيع أن تدعِّم وتكمل نظم التحقق الموجودة.
    The Secretariat should seek contributions from Governments, foundations, United Nations sources and elsewhere, and it should establish an administrative and governance structure for the fund that puts maximum emphasis on decision-making at the country level. UN وينبغي أن تلتمس الأمانة العامة مساهمات من الحكومات والمؤسسات ومصادر الأمم المتحدة ومن أماكن أخرى. وينبغي أن تنشئ بنية لإدارة وحكم الصندوق تشدد أقصى تشديد على صنع القرار على الصعيد القطري.
    The State party should establish a complaint mechanism for inmates with regard to their conditions of detention. UN وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية تسمح للسجناء بتقديم شكاوى بشأن ظروف احتجازهم.
    The treaty should establish a mechanism for regular assemblies of States parties, such as review conferences to ensure, inter alia, the harmonious interpretation and implementation of the treaty. UN وينبغي أن تنشئ المعاهدة آلية لعقد اجتماعات منتظمة للدول الأطراف، مثل مؤتمرات الاستعراض، لتحقيق عدد من الأهداف من بينها ضمان الاتساق في تفسير المعاهدة وتنفيذها.
    The State party should establish a complaint mechanism for inmates with regard to their conditions of detention. UN وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية تسمح للسجناء بتقديم شكاوى بشأن ظروف احتجازهم.
    The State party should establish a confidential mechanism for receiving and processing complaints lodged by detainees and include information thereon in its next periodic report, in addition to data on the prison population. UN وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية سرية لتقلي شكاوى من المحتجزين ومعالجتها وأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات بهذا الشأن وبيانات عن السجناء.
    It should establish a comprehensive national data collection system on cases of different types of violence against women to enable the State party to adopt targeted strategies and evaluate their effectiveness. UN وينبغي أن تنشئ نظاماً وطنياً شاملاً لجمع البيانات بشأن الأنواع المختلفة من العنف الممارس على المرأة بغية اعتماد استراتيجيات محددة الأهداف وتقييم فعاليتها.
    Those processes should create a framework in which to share the best practices for promoting regional integration on a regular basis. UN وينبغي أن تنشئ تلك العمليات إطاراً لتبادل أفضل الممارسات من أجل تعزيز التكامل الإقليمي بشكل منتظم.
    Governments should create mechanisms for the restitution and demarcation of indigenous lands and effectively safeguard indigenous peoples' inalienable rights to them. UN وينبغي أن تنشئ الحكومات آليات لرد أراضي الشعوب اﻷصلية وتحديد مساحاتها وتوفير الحماية الفعلية لحقوق السكان اﻷصليين غير القابلة للتصرف في هذه اﻷراضي.
    Governments should create, where they do not exist, and empower, where they do exist, regulatory bodies and enforcement mechanisms as a means of eliminating barriers to women's advancement. UN وينبغي أن تنشئ الحكومات هيئات تنظيمية وآليات تنفيذ بوصفها وسائل ﻹزالة الحواجز التي تعوق النهوض بالمرأة، في حال غياب هذه الهيئات واﻵليات أو أن تعزز ما هو قائم منها بالفعل.
    The State party should develop a mechanism to protect from reprisals subordinates who refuse to obey orders from a superior officer if they would result in a contravention of the Convention. UN وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية تحمي من الأعمال الانتقامية المرؤوسين الذين يرفضون الانصياع لأمر الرئيس الذي يخالف الاتفاقية.
    The United Nations should put in place such a comprehensive framework before taking on responsibility for other major operations. UN وينبغي أن تنشئ الأمم المتحدة إطارا شاملا مـن هـذا القبيل قبل أن تـتـسلم زمـام المسؤولية عن عمليات رئيسيـة أخرى.
    They should adhere to the principle of placing equal emphasis on development and security, on rights and obligations, on independent and collaborative efforts and on addressing both symptoms and root causes, and should build an international nuclear security system based on fairness and win-win cooperation. UN وينبغي أن تلتزم بمبدأ التساوي في الأهمية التي توليها إلى التنمية والأمن، وإلى الحقوق والالتزامات، وإلى الجهود المستقلة والتعاونية، وإلى معالجة الأعراض والأسباب الجذرية؛ وينبغي أن تنشئ نظاماً دولياً للأمن النووي قائماً على العدل والتعاون المفيد لكل الأطراف.
    The State should also establish effective remedies for the victims. UN وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف سبل انتصاف فعالة أمام الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد