ويكيبيديا

    "وينبغي أن يظل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should remain
        
    • should continue to be
        
    • must remain
        
    • and should continue to
        
    • should stay
        
    • should be kept
        
    • should continue to remain
        
    The focus should remain on substantive negotiations and discussions. UN وينبغي أن يظل التركيز على المفاوضات والمناقشات الموضوعية.
    Local and national capacity-strengthening should remain a main strategy for UNICEF. UN وينبغي أن يظل تعزيز القدرات المحلية والوطنية استراتيجية رئيسية لليونيسيف.
    Halting climate change, boosting financing for development and achieving the Millennium Development Goals have been and should remain our top priorities. UN لقد كان وقف تغير المناخ وزيادة تمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أكبر أولوياتنا وينبغي أن يظل كذلك.
    Universalization should continue to be a priority in the coming year. UN وينبغي أن يظل تعميم البروتوكول إحدى الأولويات في العام القادم.
    The achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, should continue to be the overarching framework for the activities of the United Nations. UN وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة.
    Access to basic services, such as education, health and information, must remain a priority during conflicts. UN وينبغي أن يظل الحصول على الخدمات الأساسية، مثل الصحة والتعليم والمعلومات، أولوية أثناء الصراعات.
    The Arctic Ocean should remain an area of excellent international scientific collaboration and cooperation. UN وينبغي أن يظل المحيط المتجمد الشمالي منطقة تآزر وتعاون علميين ممتازين على الصعيد الدولي.
    The illicit trafficking of these weapons, which fuel conflict and instability in some regions, should remain the focus of our efforts. UN وينبغي أن يظل الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، التي تؤجج الصراعات وعدم الاستقرار في بعض المناطق، محورا لجهودنا.
    The Forum had demonstrated its capacity for self-improvement and adaptation and should remain flexible to enable it to respond to new developments. UN وقد أثبت المنتدى أنه قادر على التحسين الذاتي والتكيف، وينبغي أن يظل على مرونته ليتسنى له الاستجابة للتطورات الجديدة.
    Mobility should remain voluntary but should be encouraged by means such as financial incentives or promotion opportunities. UN وينبغي أن يظل الانتقال طوعيا ولكن ينبغي التشجيع عليه بوسائل مثل الحوافز المالية أو فرص الترقي.
    The age limit should remain 32, as recommended by the Advisory Committee. UN وينبغي أن يظل الحد الأدنى للسن هو 32 عاما، على النحو الموصى به من قبل اللجنة الاستشارية.
    As to the first pillar, the basic principle of State sovereignty is and should remain undisputed. UN بالنسبة إلى العمود الأول، أن المبدأ الأساسي لسيادة الدولة ليس موضع نزاع وينبغي أن يظل كذلك.
    This very notion of promoters and not implementers should remain central to the institutions of the Convention and to the Global Mechanism. UN وينبغي أن يظل مفهوم الجهة القائمة بتعزيز الاتفاقية، بخلاف جهة القائمة بتنفيذها، محورياً وحاضراً في عمل مؤسسات الاتفاقية والآلية العالمية.
    Mobility should remain an important feature of human resources management. UN وينبغي أن يظل التنقل من السمات الهامة لإدارة الموارد البشرية.
    The holding of the General Conference session away from Headquarters should remain an exception. UN وينبغي أن يظل عقد دورة المؤتمر العام خارج المقر استثناء.
    Security sector reform should remain a central focus. UN وينبغي أن يظل إصلاح القطاع الأمني محورا للتركيز.
    Our commitment to that issue should continue to be one of the most steadfast that we undertake in this Organization. UN وينبغي أن يظل التزامنا تجاه هذه القضية من أقوى الالتزامات التي نقطعها على أنفسنا في هذه المنظمة.
    However, the fundamental consideration has been, and should continue to be, the region’s perceived needs, as reflected in the demands of member Governments. UN غير أن الاعتبار اﻷساسي كان، وينبغي أن يظل يتمثل في الاحتياجات المتصورة للمنطقة، التي تنعكس في مطالب الحكومات اﻷعضاء.
    The predominant focus of the programme should continue to be on analysis, while technical cooperation activities should be expanded. UN وينبغي أن يظل محور التركيز المهيمن للبرنامج هو التحليل، في الوقت الذي ينبغي فيه توسيع نطاق أنشطة التعاون التقني.
    Our long-term goal must remain the elimination of all of these weapons. UN وينبغي أن يظل هدفنا على الأجل الطويل هو القضاء على هذه الأسلحة كافة.
    The Council should stay in regular dialogue with the Government of the Sudan; UN وينبغي أن يظل المجلس في حوار مستمر مع حكومة السودان؛
    Lord COLVILLE said he would not press his proposal; it should be kept pending to allow time for further discussion. UN 27- اللورد كولفيل قال إنه لن يصر على اقتراحه، وينبغي أن يظل معلّقاً لإفساح الوقت للمزيد من النقاش.
    Poverty eradication should continue to remain a major issue on the international agenda. UN وينبغي أن يظل استئصال شأفة الفقر إحدى المسائل الرئيسية في جدول الأعمال الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد