ويكيبيديا

    "وينبغي أن يعزز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should promote
        
    • should strengthen
        
    • should enhance
        
    • should reinforce
        
    • should be strengthened
        
    The international community should promote market efficiency by reducing unfair non-tariff barriers. UN وينبغي أن يعزز المجتمع الدولي كفاءة الأسواق بتخفيف الحواجز غير الجمركية.
    Furthermore, it should promote strategies for technology transfer for development and work towards an international agreement on technology exchange. UN وينبغي أن يعزز استراتيجيات نقل التكنولوجيا من أجل التنمية ويعمل على التوصل إلى اتفاق دولي بشأن التبادل التكنولوجي.
    Evaluation should strengthen partnerships with governments and key stakeholders. UN وينبغي أن يعزز التقييم الشراكات مع الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    It should strengthen its work in this area by: UN وينبغي أن يعزز عمله في هذا المجال من خلال:
    That framework should enhance ASEAN expertise and make it more easily adaptable to United Nations peacekeeping operations. UN وينبغي أن يعزز هذا الإطار خبرة الرابطة ويجعلها تتكيف بيسر أكبر مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The model should enhance cross-practice and cross-regional approaches to human development and United Nations partnerships at the country and regional levels. UN وينبغي أن يعزز هذا النموذج الممارسات والنُهج الإقليمية الشاملة إزاء التنمية البشرية وشراكات الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    UNCTAD should reinforce its operational links with other United Nations organizations, particularly those operating at country level. UN وينبغي أن يعزز الأونكتاد روابطه العملية مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما تلك العاملة على المستوى القطري.
    UNCTAD's work in this area should promote competition law regimes that take into account the prevailing conditions in the developing countries. UN وينبغي أن يعزز عمل الأونكتاد في هذا المجال نظم قوانين المنافسة التي تراعي الظروف السائدة في البلدان النامية.
    UNCTAD's work in this area should promote competition law regimes that take into account the prevailing conditions in the developing countries. UN وينبغي أن يعزز عمل الأونكتاد في هذا المجال نظم قوانين المنافسة التي تراعي الظروف السائدة في البلدان النامية.
    UNCTAD's work in this area should promote competition law regimes that take into account the prevailing conditions in the developing countries. UN وينبغي أن يعزز عمل الأونكتاد في هذا المجال نظم قوانين المنافسة التي تراعي الظروف السائدة في البلدان النامية.
    UNCTAD's work in this area should promote competition law regimes that take into account the prevailing conditions in the developing countries. UN وينبغي أن يعزز عمل الأونكتاد في هذا المجال نظم قوانين المنافسة التي تراعي الظروف السائدة في البلدان النامية.
    UNCTAD's work in this area should promote competition law regimes that take into account the prevailing conditions in the developing countries. UN وينبغي أن يعزز عمل الأونكتاد في هذا المجال نظم قوانين المنافسة التي تراعي الظروف السائدة في البلدان النامية.
    11. UNCTAD should strengthen its analytical capacity to assess the impact of FDI in the development objectives of developing countries. UN ١١- وينبغي أن يعزز اﻷونكتاد قدرته التحليلية على تقييم أثر الاستثمار اﻷجنبي المباشر على اﻷهداف اﻹنمائية للبلدان النامية.
    Evaluation should strengthen partnerships with governments and key stakeholders. UN وينبغي أن يعزز الشراكات مع الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    UNFF should strengthen its support to these mechanisms, as called for by regions. UN وينبغي أن يعزز المنتدى دعمه لهذه الآليات، على النحو الذي طالبت به المناطق.
    It should strengthen international solidarity based on the shared universal values enshrined in the Charter. UN وينبغي أن يعزز هذا الجدول التضامن الدولي استنادا إلى القيم العالمية المشتركة المكرسة في الميثاق.
    The National Qualifications System should enhance transparency and recognition of qualifications acquired in the Czech Republic at the European level, including their international recognition. UN وينبغي أن يعزز نظام المؤهلات الوطني الشفافية والاعتراف بالمؤهلات المطلوبة في الجمهورية التشيكية على المستوى الأوروبي، بما في ذلك الاعتراف بها دولياً.
    Also, emerging population-related issues such as migration, ageing, urbanization and the environment have received increased international attention and UNFPA should enhance its efforts to incorporate them appropriately in its programming. UN وكذلك، حظيت المسائل الناشئة المتصلة بالسكان من قبيل الهجرة والشيخوخة والتحضر والبيئة باهتمام دولي متزايد، وينبغي أن يعزز الصندوق جهوده لإدراجها على الوجه المناسب في عملية البرمجة التي يضطلع بها.
    13. Any reform scenario should enhance access for non-Security Council members by improving the working methods of the Council. UN 13 - وينبغي أن يعزز كل سيناريو للإصلاح فرص مشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بتحسين أساليب عمل المجلس.
    UNCTAD should reinforce its operational links with other United Nations organizations, particularly those operating at country level. UN وينبغي أن يعزز الأونكتاد روابطه العملية مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما تلك العاملة على المستوى القطري.
    UNCTAD should reinforce its operational links with other United Nations organizations, particularly those operating at country level. UN وينبغي أن يعزز الأونكتاد روابطه العملية مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما تلك العاملة على المستوى القطري.
    At the same time, the central role of the General Assembly, with its universal membership, should be strengthened. UN وينبغي أن يعزز في نفس الوقت الدور المركزي للجمعية العامة بعضويتها العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد