ويكيبيديا

    "وينبغي أن يقوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be based
        
    • should play
        
    • should be built
        
    • she shall
        
    • must be based
        
    • this should be
        
    • will be based mainly
        
    • it should
        
    • cells should be
        
    • should undertake
        
    International cooperation in this area should be based on a level playing field, and without discrimination or double standards. UN وينبغي أن يقوم التعاون الدولي في هذا المجال على أرضية متكافئة، من غير تمييز أو معايير مزدوجة.
    The approach should be based on the principle of shared but differentiated responsibility and on national sustainable development strategies. UN وينبغي أن يقوم هذا النهج على مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة، وعلى الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    It should be based on the principles of legitimacy, transparency, efficiency and security in order to meet the needs of its members. UN وينبغي أن يقوم على مبادئ الشرعية والكفاءة والشفافية والأمن من أجل تلبية احتياجات أعضائه.
    The Security Council should play its part in this regard. UN وينبغي أن يقوم مجلس الأمن بدوره في هذا الصدد.
    The right to development should evolve on a consensual basis, without politicization, and should be built on the promotion and respect for civil, political, economic and cultural rights. UN وينبغي أن يتبلور الحق في التنمية على أساس توافق الآراء، بدون تسييس، وينبغي أن يقوم على أساس تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية واحترامها.
    He/she shall establish the procurement systems of the Court and shall ensure that procurement functions are carried out in accordance with the relevant financial regulations and rules. UN وينبغي أن يقوم بوضع نظم الشراء للمحكمة وكفالة تنفيذ مهام الشراء وفقا للأنظمة والقواعد المالية.
    Such a monitor must be based on an acceptable concept. UN وينبغي أن يقوم ذلك المرصد على مفهوم مقبول.
    The solution of the current financial and economic crisis should be based on the concept of fair globalization. UN وينبغي أن يقوم حل الأزمة المالية والاقتصادية الحالية على مفهوم العولمة المنصفة.
    An emissions goal should be based on sound science, as well as economic and technological feasibility. UN وينبغي أن يقوم الهدف المتعلق بالانبعاثات على أساس علمي متين وعلى دراسة للجدوى الاقتصادية والتكنولوجية.
    National action plan implementation should be based on integrated approaches and supported by legislation. UN وينبغي أن يقوم تنفيذ برامج العمل الوطنية على أساس نُهُج متكاملة، وأن يلقى ما يسنده من تشريعات.
    This should be based on a poverty reduction strategy developed by the countries themselves. UN وينبغي أن يقوم ذلك على أساس استراتيجية للحـد من الفقر، تضعها البلدان ذاتها.
    Concrete support should be based upon the national programmes of action or poverty eradication strategies of LDCs. UN وينبغي أن يقوم الدعم الفعلي على أساس برامج العمل الوطنية أو استراتيجيات القضاء على الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Such a system should be based on the universal principles enshrined in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. UN وينبغي أن يقوم هذا النظام على المبادئ العالمية المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    This should be based on the principle of the exchange of land for peace and the establishment of an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital. UN وينبغي أن يقوم هذا السلم على مبدأ اﻷرض مقابل السلام، وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    The developing countries needed assistance in that regard and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) should play a major role in sharing best practices in prevention, education, treatment and rehabilitation. UN والبلدان النامة تحتاج إلى مساعدات في هذا الصدد، وينبغي أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بدور رئيسي في إتاحة أفضل الممارسات في مجالات المنع والتثقيف والمعاملة والتأهيل.
    The coordinators of the geographic teams should play an integral role in this process. UN وينبغي أن يقوم منسقو الفرق الجغرافية بلعب دور أساسي في هذه العملية.
    The right to development should evolve on a consensual basis avoiding politicization and should be built on the promotion and respect for civil, political, economic and cultural rights. UN وينبغي أن يتم التوصل إلى تعريف للحق في التنمية على أساس توافقي مع تفادي التسييس، وينبغي أن يقوم ذلك المفهوم على أساس تعزيز واحترام الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية.
    He/she shall establish the procurement systems of the Court and shall ensure that procurement functions are carried out in accordance with the relevant financial regulations and rules. UN وينبغي أن يقوم بوضع نظم الشراء للمحكمة وكفالة تنفيذ مهام الشراء وفقا للأنظمة والقواعد المالية.
    However, upgrading of the collection system must be based on a professional overview assessment, once closures, curfews and other restrictions are lifted. UN وينبغي أن يقوم نظام جمع المخلفات على تقديرات مهنية شاملة، عندما تتوقف عمليات الإغلاق والحظر والقيود الأخرى.
    This decision will be based mainly on political considerations. UN وينبغي أن يقوم هذا المقرر على اعتبارات سياسية.
    The cells should be cleaned regularly by police station staff. UN وينبغي أن يقوم موظفو مركز الشرطة بتنظيف الزنزانات بانتظام.
    A second working group should undertake measures to prevent the creation of serious arms imbalances in regions of tension and conflict. UN وينبغي أن يقوم الفريق العامل الثاني بوضع تدابير لمنع خلق اختلالات توازن خطيرة في مجال اﻷسلحة في مناطق التوتر والنزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد