International cooperation in this area should be based on a level playing field, and without discrimination or double standards. | UN | وينبغي أن يقوم التعاون الدولي في هذا المجال على أرضية متكافئة، من غير تمييز أو معايير مزدوجة. |
The approach should be based on the principle of shared but differentiated responsibility and on national sustainable development strategies. | UN | وينبغي أن يقوم هذا النهج على مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة، وعلى الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
It should be based on the principles of legitimacy, transparency, efficiency and security in order to meet the needs of its members. | UN | وينبغي أن يقوم على مبادئ الشرعية والكفاءة والشفافية والأمن من أجل تلبية احتياجات أعضائه. |
The Security Council should play its part in this regard. | UN | وينبغي أن يقوم مجلس الأمن بدوره في هذا الصدد. |
The right to development should evolve on a consensual basis, without politicization, and should be built on the promotion and respect for civil, political, economic and cultural rights. | UN | وينبغي أن يتبلور الحق في التنمية على أساس توافق الآراء، بدون تسييس، وينبغي أن يقوم على أساس تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية واحترامها. |
He/she shall establish the procurement systems of the Court and shall ensure that procurement functions are carried out in accordance with the relevant financial regulations and rules. | UN | وينبغي أن يقوم بوضع نظم الشراء للمحكمة وكفالة تنفيذ مهام الشراء وفقا للأنظمة والقواعد المالية. |
Such a monitor must be based on an acceptable concept. | UN | وينبغي أن يقوم ذلك المرصد على مفهوم مقبول. |
The solution of the current financial and economic crisis should be based on the concept of fair globalization. | UN | وينبغي أن يقوم حل الأزمة المالية والاقتصادية الحالية على مفهوم العولمة المنصفة. |
An emissions goal should be based on sound science, as well as economic and technological feasibility. | UN | وينبغي أن يقوم الهدف المتعلق بالانبعاثات على أساس علمي متين وعلى دراسة للجدوى الاقتصادية والتكنولوجية. |
National action plan implementation should be based on integrated approaches and supported by legislation. | UN | وينبغي أن يقوم تنفيذ برامج العمل الوطنية على أساس نُهُج متكاملة، وأن يلقى ما يسنده من تشريعات. |
This should be based on a poverty reduction strategy developed by the countries themselves. | UN | وينبغي أن يقوم ذلك على أساس استراتيجية للحـد من الفقر، تضعها البلدان ذاتها. |
Concrete support should be based upon the national programmes of action or poverty eradication strategies of LDCs. | UN | وينبغي أن يقوم الدعم الفعلي على أساس برامج العمل الوطنية أو استراتيجيات القضاء على الفقر في أقل البلدان نمواً. |
Such a system should be based on the universal principles enshrined in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وينبغي أن يقوم هذا النظام على المبادئ العالمية المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
This should be based on the principle of the exchange of land for peace and the establishment of an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital. | UN | وينبغي أن يقوم هذا السلم على مبدأ اﻷرض مقابل السلام، وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس. |
The developing countries needed assistance in that regard and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) should play a major role in sharing best practices in prevention, education, treatment and rehabilitation. | UN | والبلدان النامة تحتاج إلى مساعدات في هذا الصدد، وينبغي أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بدور رئيسي في إتاحة أفضل الممارسات في مجالات المنع والتثقيف والمعاملة والتأهيل. |
The coordinators of the geographic teams should play an integral role in this process. | UN | وينبغي أن يقوم منسقو الفرق الجغرافية بلعب دور أساسي في هذه العملية. |
The right to development should evolve on a consensual basis avoiding politicization and should be built on the promotion and respect for civil, political, economic and cultural rights. | UN | وينبغي أن يتم التوصل إلى تعريف للحق في التنمية على أساس توافقي مع تفادي التسييس، وينبغي أن يقوم ذلك المفهوم على أساس تعزيز واحترام الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية. |
He/she shall establish the procurement systems of the Court and shall ensure that procurement functions are carried out in accordance with the relevant financial regulations and rules. | UN | وينبغي أن يقوم بوضع نظم الشراء للمحكمة وكفالة تنفيذ مهام الشراء وفقا للأنظمة والقواعد المالية. |
However, upgrading of the collection system must be based on a professional overview assessment, once closures, curfews and other restrictions are lifted. | UN | وينبغي أن يقوم نظام جمع المخلفات على تقديرات مهنية شاملة، عندما تتوقف عمليات الإغلاق والحظر والقيود الأخرى. |
This decision will be based mainly on political considerations. | UN | وينبغي أن يقوم هذا المقرر على اعتبارات سياسية. |
The cells should be cleaned regularly by police station staff. | UN | وينبغي أن يقوم موظفو مركز الشرطة بتنظيف الزنزانات بانتظام. |
A second working group should undertake measures to prevent the creation of serious arms imbalances in regions of tension and conflict. | UN | وينبغي أن يقوم الفريق العامل الثاني بوضع تدابير لمنع خلق اختلالات توازن خطيرة في مجال اﻷسلحة في مناطق التوتر والنزاع. |