ويكيبيديا

    "وينبغي أن يكفل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should ensure that
        
    • should ensure the
        
    • this should ensure
        
    • should guarantee
        
    • it should ensure
        
    • should ensure more
        
    It should ensure that those in whose name sovereign debt was incurred were able to participate in its management. UN وينبغي أن يكفل مثل هذا الإطار تمكين من جرى تحمل الدين السيادي باسمهم من الاشتراك في إدارته.
    The Secretary-General should ensure that his personnel management strategies were implemented vigorously and thoroughly. UN وينبغي أن يكفل اﻷمين العام تنفيذ استراتيجياته المتعلقة بإدارة الموظفين تنفيذا قويا وكاملا.
    The Minister of Justice should ensure that court orders of release are enforced immediately. UN وينبغي أن يكفل وزير العدل إنفاذ أوامر المحكمة باﻹفراج عن المحتجزين.
    When such a mechanism is created it should ensure the prompt, independent and effective investigation of torture complaints. UN وينبغي أن يكفل إنشاء آلية من هذا القبيل إجراء تحقيق سريع ومستقل وفعال في شكاوى التعذيب.
    This should ensure that local authorities review all aspects of the client's and informal carer's situation on a regular basis, and provide customized support if necessary. UN وينبغي أن يكفل هذا قيام السلطات المحلية بانتظام باستعراض جميع الجوانب المتصلة بوضع الزبون ووضع مقدم الرعاية غير الرسمية، وتوفير الدعم بحسب الحالة عند الضرورة.
    The economic growth of our State should guarantee the well-being of our citizens. UN وينبغي أن يكفل النمو الاقتصادي لدولتنا رفاه مواطنينا.
    Sentencing structures under the Penal Code should ensure that offenders receive adequate punishment and that aggravated crimes are given matching punishment. UN وينبغي أن يكفل هيكل العقوبات بمقتضى القانون الجنائي توقيع عقاب كاف على المجرمين، وأن تواجه الجرائم المشددة بعقوبات تجاريها.
    The Fund should ensure that adequate dedicated technology resources are employed to manage and build out and delivery of a complex front-office technology model; UN وينبغي أن يكفل الصندوق توظيف موارد كافية ومكرسة للتكنولوجيا لإدارة وبناء وتسليم نموذج تكنولوجي متطور لمكتب أمامي؛
    Such open consultation should ensure that national plans of action for the implementation of children's rights are fully relevant for children. UN وينبغي أن يكفل هذا التشاور المفتوح وضع خطط عمل وطنية لإعمال حقوق الطفل تتناسب تماماً مع احتياجاته.
    The overall security architecture should ensure that Liberia's security sector has the capacity to anticipate and deal with security threats before they materialize. UN وينبغي أن يكفل الهيكل الأمني العام قدرة القطاع الأمني الليبري على التنبؤ بالتهديدات الأمنية والتعامل معها قبل تحققها.
    The amendment should ensure that all persons with disabilities have the right to vote. UN وينبغي أن يكفل التعديل إعمال حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في التصويت.
    The Council should ensure that recent events did not damage the bonds between States and other concerned parties. UN وينبغي أن يكفل المجلس ألا تتسبب الأحداث الأخيرة في إلحاق الضرر بالروابط بين الدول.
    The Chair should ensure that sufficient time was allocated for the examination of each agenda item. UN وينبغي أن يكفل الرئيس تخصيص الوقت الكافي لدراسة كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Policymakers and decision makers should ensure that the highest levels of safety are applied at existing and future nuclear installations. UN وينبغي أن يكفل مقررو السياسات ومتخذو القرارات تطبيق أقصى مستوى من الأمان في الإنشاءات النووية القائمة والمقبلة.
    Donors and other technical agencies should ensure that their activities are in line with the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action. UN وينبغي أن يكفل المانحون والوكالات التقنية الأخرى تماشي أنشطتهم مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، ومع برنامج عمل أكرا.
    The amendment should ensure that all persons with disabilities have the right to vote. UN وينبغي أن يكفل التعديل إعمال حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في التصويت.
    Tax reform should ensure that tax systems become more pro-poor. UN وينبغي أن يكفل الإصلاح الضريبي أن تصبح النظم الضريبية أكثر مراعاة لمصالح الفقراء.
    It should ensure the equitable distribution of its assistance among regions and tailor that assistance to specific needs. UN وينبغي أن يكفل الأونكتاد توزيع مساعدته توزيعاً عادلاً بين المناطق وتكييف تلك المساعدة لتلبية الاحتياجات المحددة.
    It should ensure the equitable distribution of its assistance among regions and tailor that assistance to specific needs. UN وينبغي أن يكفل الأونكتاد توزيع مساعدته توزيعاً عادلاً بين المناطق وتكييف تلك المساعدة لتلبية الاحتياجات المحددة.
    this should ensure prompt and effective delivery of assistance to Overseas Territories and this entitlement should automatically result in prompt and effective delivery of assistance in times of crisis. UN وينبغي أن يكفل ذلك اﻹيصال العاجل والفعال للمساعدة ﻷقاليم ما وراء البحار وأن ينجم تلقائيا عن هذا الحق اﻹيصال العاجل الفعال للمساعدة في أوقات اﻷزمات.
    National law should guarantee productive employment and decent work for all, including migrants, irrespective of status and circumstances, in countries of origin and destination. UN وينبغي أن يكفل القانون الوطني فرص العمالة المنتجة والعمل اللائق للجميع، بمن فيهم المهاجرون، بصرف النظر عن وضعهم وظروفهم، في البلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    The reform of the Security Council should ensure more frequent participation by all Member States in the activities of that body. UN وينبغي أن يكفل إصلاح مجلس الأمن المزيد من مساهمات الدول الأعضاء كافة في أنشطة تلك الهيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد