It should ensure that those in whose name sovereign debt was incurred were able to participate in its management. | UN | وينبغي أن يكفل مثل هذا الإطار تمكين من جرى تحمل الدين السيادي باسمهم من الاشتراك في إدارته. |
The Secretary-General should ensure that his personnel management strategies were implemented vigorously and thoroughly. | UN | وينبغي أن يكفل اﻷمين العام تنفيذ استراتيجياته المتعلقة بإدارة الموظفين تنفيذا قويا وكاملا. |
The Minister of Justice should ensure that court orders of release are enforced immediately. | UN | وينبغي أن يكفل وزير العدل إنفاذ أوامر المحكمة باﻹفراج عن المحتجزين. |
When such a mechanism is created it should ensure the prompt, independent and effective investigation of torture complaints. | UN | وينبغي أن يكفل إنشاء آلية من هذا القبيل إجراء تحقيق سريع ومستقل وفعال في شكاوى التعذيب. |
This should ensure that local authorities review all aspects of the client's and informal carer's situation on a regular basis, and provide customized support if necessary. | UN | وينبغي أن يكفل هذا قيام السلطات المحلية بانتظام باستعراض جميع الجوانب المتصلة بوضع الزبون ووضع مقدم الرعاية غير الرسمية، وتوفير الدعم بحسب الحالة عند الضرورة. |
The economic growth of our State should guarantee the well-being of our citizens. | UN | وينبغي أن يكفل النمو الاقتصادي لدولتنا رفاه مواطنينا. |
Sentencing structures under the Penal Code should ensure that offenders receive adequate punishment and that aggravated crimes are given matching punishment. | UN | وينبغي أن يكفل هيكل العقوبات بمقتضى القانون الجنائي توقيع عقاب كاف على المجرمين، وأن تواجه الجرائم المشددة بعقوبات تجاريها. |
The Fund should ensure that adequate dedicated technology resources are employed to manage and build out and delivery of a complex front-office technology model; | UN | وينبغي أن يكفل الصندوق توظيف موارد كافية ومكرسة للتكنولوجيا لإدارة وبناء وتسليم نموذج تكنولوجي متطور لمكتب أمامي؛ |
Such open consultation should ensure that national plans of action for the implementation of children's rights are fully relevant for children. | UN | وينبغي أن يكفل هذا التشاور المفتوح وضع خطط عمل وطنية لإعمال حقوق الطفل تتناسب تماماً مع احتياجاته. |
The overall security architecture should ensure that Liberia's security sector has the capacity to anticipate and deal with security threats before they materialize. | UN | وينبغي أن يكفل الهيكل الأمني العام قدرة القطاع الأمني الليبري على التنبؤ بالتهديدات الأمنية والتعامل معها قبل تحققها. |
The amendment should ensure that all persons with disabilities have the right to vote. | UN | وينبغي أن يكفل التعديل إعمال حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في التصويت. |
The Council should ensure that recent events did not damage the bonds between States and other concerned parties. | UN | وينبغي أن يكفل المجلس ألا تتسبب الأحداث الأخيرة في إلحاق الضرر بالروابط بين الدول. |
The Chair should ensure that sufficient time was allocated for the examination of each agenda item. | UN | وينبغي أن يكفل الرئيس تخصيص الوقت الكافي لدراسة كل بند من بنود جدول الأعمال. |
Policymakers and decision makers should ensure that the highest levels of safety are applied at existing and future nuclear installations. | UN | وينبغي أن يكفل مقررو السياسات ومتخذو القرارات تطبيق أقصى مستوى من الأمان في الإنشاءات النووية القائمة والمقبلة. |
Donors and other technical agencies should ensure that their activities are in line with the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action. | UN | وينبغي أن يكفل المانحون والوكالات التقنية الأخرى تماشي أنشطتهم مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، ومع برنامج عمل أكرا. |
The amendment should ensure that all persons with disabilities have the right to vote. | UN | وينبغي أن يكفل التعديل إعمال حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في التصويت. |
Tax reform should ensure that tax systems become more pro-poor. | UN | وينبغي أن يكفل الإصلاح الضريبي أن تصبح النظم الضريبية أكثر مراعاة لمصالح الفقراء. |
It should ensure the equitable distribution of its assistance among regions and tailor that assistance to specific needs. | UN | وينبغي أن يكفل الأونكتاد توزيع مساعدته توزيعاً عادلاً بين المناطق وتكييف تلك المساعدة لتلبية الاحتياجات المحددة. |
It should ensure the equitable distribution of its assistance among regions and tailor that assistance to specific needs. | UN | وينبغي أن يكفل الأونكتاد توزيع مساعدته توزيعاً عادلاً بين المناطق وتكييف تلك المساعدة لتلبية الاحتياجات المحددة. |
this should ensure prompt and effective delivery of assistance to Overseas Territories and this entitlement should automatically result in prompt and effective delivery of assistance in times of crisis. | UN | وينبغي أن يكفل ذلك اﻹيصال العاجل والفعال للمساعدة ﻷقاليم ما وراء البحار وأن ينجم تلقائيا عن هذا الحق اﻹيصال العاجل الفعال للمساعدة في أوقات اﻷزمات. |
National law should guarantee productive employment and decent work for all, including migrants, irrespective of status and circumstances, in countries of origin and destination. | UN | وينبغي أن يكفل القانون الوطني فرص العمالة المنتجة والعمل اللائق للجميع، بمن فيهم المهاجرون، بصرف النظر عن وضعهم وظروفهم، في البلدان الأصلية وبلدان المقصد. |
The reform of the Security Council should ensure more frequent participation by all Member States in the activities of that body. | UN | وينبغي أن يكفل إصلاح مجلس الأمن المزيد من مساهمات الدول الأعضاء كافة في أنشطة تلك الهيئة. |