ويكيبيديا

    "وينبغي أن ينظر إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be seen
        
    • should be viewed
        
    • should also be seen
        
    • should be considered
        
    • must be seen
        
    • should be regarded
        
    • should be perceived
        
    • would have to be looked at
        
    In the war against insurgents people should be seen as allies. UN وينبغي أن ينظر إلى الشعب كحليف في الحرب ضد المتمردين.
    Fisheries resources should be seen as important for poverty eradication and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن ينظر إلى موارد مصائد الأسماك بوصفها هامة للقضاء على الفقر ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such tools should be seen as a viable complement and reinforcement of steps taken at the national level to ensure accountability. UN وينبغي أن ينظر إلى هذه الأدوات بوصفها عناصر مكملة ومعزِّزة قابلة للتطبيق للخطوات المتخذة على الصعيد الوطني لضمان المساءلة.
    Interpretative declarations should be viewed as agreements between States exclusively in their relations with each other. UN وينبغي أن ينظر إلى الإعلانات التفسيرية باعتبارها اتفاقات مبرمة بين الدول حصرا في علاقاتها مع بعضها بعضا.
    Compliance with international law should be seen as complementing current peace efforts, not as contrary to them. UN وينبغي أن ينظر إلى الامتثال للقانون الدولي كجهد مكمل للجهود التي تبذل حاليا من أجل السلام، وليس مخالفا لها.
    Any attack on the United Nations should be seen as an attack on all the Member States and on the Organization's core values. UN وينبغي أن ينظر إلى أي هجوم على الأمم المتحدة على أنه اعتداء على جميع الدول الأعضاء وعلى القيم الأساسية للمنظمة.
    Global social justice should be seen as a global public good that is beneficial to all. UN وينبغي أن ينظر إلى العدالة الاجتماعية في العالم على أنها سلعة عامة عالمية ينتفع بها الجميع.
    The allowance should be seen as a social benefit. UN وينبغي أن ينظر إلى البدل على أنه استحقاق اجتماعي.
    The Chairman's summary should be seen as a supplement to the Co-Chairmen's proposed outcome and not a substitute for it. UN وينبغي أن ينظر إلى الموجز الذي أعده الرئيس على أنه تكملة للنتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين وليس بديلا لها.
    All spending on children should be seen as investment, not as consumption. UN وينبغي أن ينظر إلى جميع النفقات المتعلقة بالأطفال من حيث كونها استثمارا، لا استهلاكا.
    The 10year capacity-building programme for the African Union should be seen as a keystone of the cooperation between the United Nations and regional organizations, such as the European Union, that are active in Africa. UN وينبغي أن ينظر إلى البرنامج الذي يستمر لفترة 10 سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي بوصفه أساسا للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأوروبي، التي تعمل بفعالية في أفريقيا.
    That should be seen as another essential moral duty of social justice, in other words, a way in which humankind as a whole could contribute to the common good. UN وينبغي أن ينظر إلى ذلك بوصفه مهمة أخلاقية وأساسية أخرى لتحقيق العدالة الاجتماعية، وبعبارات أخرى، طريقة يمكن أن تسهم بها الإنسانية بأكملها في تحقيق المنفعة العامة.
    Issues related to youth should be seen in the context of social and economic development in the age of the information revolution and globalization. UN وينبغي أن ينظر إلى المسائل المتعلقة بالشباب في سياق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في عصر ثورة المعلومات والعولمة.
    The anticipated increase in the amounts owed for troops and equipment should be seen in the context of the upsurge in peacekeeping activities. UN وينبغي أن ينظر إلى الزيادة المتوقعة في المبالغ المدينة مقابل القوات والمعدات، في سياق الطفرة في أنشطة حفظ السلام.
    Such jurisdiction should be viewed as a last resort and the selective targeting of small, powerless States should be avoided. UN وينبغي أن ينظر إلى هذه الولاية كملاذ أخير مع تجنب الاستهداف الانتقائي للدول غير القادرة الصغيرة.
    The adoption of sanctions against a State should be viewed as an extreme measure to be taken only after all other possibilities had been exhausted, and only when it had been determined that there was a threat to international peace and security. UN وينبغي أن ينظر إلى اعتماد الجزاءات ضد دولة ما على أنه تدبير بالـــغ الشــدة لا يجب أن يتخذ إلا بعد أن تكون جميع اﻹمكانيات اﻷخرى قد استنفدت، وعندما يكون قد تقرر بأن هناك تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    81. These potential partnerships should be viewed within the wider context of the InterAmerican system and global cooperation. UN 81- وينبغي أن ينظر إلى هذه الشراكات المحتملة في الاطار الأوسع لمنظومة البلدان الأمريكية والتعاون العالمي.
    Education should also be seen as a means of empowering youth and vulnerable and marginalized groups, including those in rural areas, through intergenerational partnerships and peer education. UN وينبغي أن ينظر إلى التعليم بوصفه وسيلة تزيد مقدرات الشباب وسائر الفئات الضعيفة والمهمشة اﻷخرى، بما في ذلك في المناطق الريفية عن طريق الشراكة بين اﻷجيال وتعليم اﻷقران.
    High seas marine protected areas should be considered on the basis of the current state of knowledge. UN وينبغي أن ينظر إلى المناطق المحمية البحرية في أعالي البحار على أساس الوضع الحالي للمعارف.
    The weakness in the equity portfolio must be seen in the context of the abnormally high double-digit returns achieved in the five-year period from 1996 to 2000. UN وينبغي أن ينظر إلى ضعف أداء حافظة الأسهم في سياق الارتفاع الاستثنائي للعائدات التي حققت معدلات مكونة من رقمين في فترة السنوات الخمس الممتدة من عام 1996 إلى عام 2000.
    This should be regarded as no more than the bare minimum that is expected of States. UN وينبغي أن ينظر إلى هذا الاشتراط باعتباره مجرد حد أدنى يتوقع من الدول.
    Membership in the Commission should be perceived and understood as bringing with it special obligations as well as rights, responsibilities and privileges. UN وينبغي أن ينظر إلى عضوية اللجنة، وأن تفهم تلك العضوية، على أنها تحمل معها التزامات خاصة، وكذلك حقوقاً ومسؤوليات وامتيازات.
    The expenditure increase would have to be looked at in terms of the overall shift in the type of assistance provided to better understand the trend. UN وينبغي أن ينظر إلى زيادة النفقات من منظور التحول العام في نوع المساعدة المقدمة، للتوصل إلى فهم أفضل للاتجاه السائد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد