ويكيبيديا

    "وينبغي أيضا بذل جهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts should also be
        
    • efforts must also be
        
    • efforts should be made
        
    efforts should also be made to tackle illicit financial flows. UN وينبغي أيضا بذل جهود للتصدي للتدفقات المالية غير المشروعة.
    efforts should also be made to provide technical training, education and work opportunities for young people. UN وينبغي أيضا بذل جهود لتوفير التدريب والتعليم الفنيين وفرص العمل للشباب.
    efforts should also be made to prevent the criminalization and stigmatization of child victims of abuse. UN وينبغي أيضا بذل جهود للحيلولة دون تجريم الطفل الذي يقع ضحية للاعتداءات ووصمه بالعار.
    efforts should also be made to bring the CTBT into force and to establish a binding instrument on the elimination of nuclear weapons. UN وينبغي أيضا بذل جهود من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولوضع صك ملزم بشأن إزالة الأسلحة النووية.
    efforts must also be made to reverse the current trend towards decreased official development assistance. UN وينبغي أيضا بذل جهود من أجل عكس الاتجاه الحالي نحو انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Special efforts should be made to educate members of the judiciary on the Declaration, as they may be responsible for adjudicating the rights of indigenous peoples. UN وينبغي أيضا بذل جهود خاصة لتبصير أعضاء الهيئة القضائية بمضمون الإعلان لأنهم قد يصبحون مسؤولين عن الفصل في قضايا تتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    Other efforts should also be made to control conventional weapons and, in a general fashion, to establish confidence-building measures among States. UN وينبغي أيضا بذل جهود أخرى لتحديد اﻷسلحة التقليدية، وبشكل عام، اتخاذ تدابير لبناء الثقة فيما بين الدول.
    efforts should also be made to develop physical environmental accounts. UN وينبغي أيضا بذل جهود لتطوير الحسابات البيئية المادية .
    efforts should also be made to devise an appropriate consolidated reporting system, taking into account all relevant United Nations conferences having national reporting requirements in related fields. UN وينبغي أيضا بذل جهود لوضع نظام موحد مناسب لﻹبلاغ، مع مراعاة جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة ذات الصلة التي يقتضى منها اعداد تقارير وطنية في الميادين المتصلة بالموضوع.
    Active efforts should also be pursued to sustain the Annapolis process, including through confidence-building measures between the two sides to create an environment more conducive to peace negotiations, and to promote as well the Arab Peace Initiative. UN وينبغي أيضا بذل جهود نشطة من أجل استدامة عملية أنابوليس، ويتضمن ذلك اتخاذ تدابير لبناء الثقة بين الطرفين بهدف تهيئة بيئة أكثر ملاءمة لمفاوضات السلام، ومن أجل دعم مبادرة السلام العربية أيضا.
    efforts should also be made to develop mechanisms to promote international financing for additional types of climate change mitigation and adaption projects, including reducing deforestation; UN وينبغي أيضا بذل جهود لاستحداث آليات لتعزيز التمويل الدولي لأنواع إضافية من مشاريع التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، بما في ذلك الحد من إزالة الغابات؛
    efforts should also be made to develop a more uniform understanding of the role that certification can play in the sustainable management of planted forests. UN وينبغي أيضا بذل جهود لتحقيق تفهـُّـم موحد أكثر للدور الذي يمكن أن تضطلع به عملية منــح الشهادات في الإدارة المستدامة للغابات المزروعة.
    efforts should also be made to supplement the resources available for population projects in the Latin American and Caribbean region, which lagged far behind in the allocation of financial resources for population and development on a concessional basis. UN وينبغي أيضا بذل جهود لتكملة الموارد المتاحة للمشاريع السكانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المتأخرة كثيرا في تخصيص الموارد المالية للسكان والتنمية على أساس تساهلي.
    Increased efforts should also be made to reach the agreed official development assistance target of 0.7 per cent of GNP as soon as possible. UN وينبغي أيضا بذل جهود إضافية لبلوغ هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتفق عليه، الذي يبلغ ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي في أقرب وقت ممكن.
    efforts should also be made to develop new technologies for the full optimization of economic returns and resource sustainability throughout entire river basins. UN وينبغي أيضا بذل جهود لاستحداث تكنولوجيات جديدة لزيادة العوائد الاقتصادية إلى الحد اﻷمثل واستمرار تدفق الموارد في مجمل أحواض اﻷنهار.
    Particular efforts should also be made to involve women representatives of the informal economy in the policy process, with a view to formulating more appropriate regulations that take into account their need to balance productive and reproductive roles and responsibilities. UN وينبغي أيضا بذل جهود خاصة لإشراك ممثلات المرأة في الاقتصاد غير الرسمي في عملية السياسات العامة، وذلك بغية وضع أنظمة أكثر ملاءمة تضع في الاعتبار الحاجة إلى إقامة توازن بين الدورين الانتاجي والإنجابي للمرأة وبين مسؤولياتها.
    efforts should also be made to introduce " social protection floors " . UN وينبغي أيضا بذل جهود لاعتماد " حدود دنيا للحماية الاجتماعية " .
    Global efforts should also be made to ensure that less developed countries are able to provide basic social services to local communities, especially in rural areas, to improve educational and health services, and to empower women as resource managers at the community level. UN وينبغي أيضا بذل جهود عالمية لضمان أن تكون البلدان الأقل نموا قادرة على توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للمجتمعات المحلية، ولا سيما في المناطق الريفية، وتحسين خدمات التعليم والصحة، وتمكين المرأة من إدارة الموارد على مستوى المجتمع المحلي().
    efforts must also be made to identify more clearly the users of the information and to evaluate the results achieved. UN وينبغي أيضا بذل جهود لتحديد مستعملي المعلومات تحديدا أوضح ولتقييم النتائج المحرزة.
    30. Nuclear-weapon States bore the brunt of the responsibility for taking practical steps towards nuclear disarmament. efforts must also be made to bring the CTBT into force and to negotiate a legally binding instrument on nuclear disarmament. UN 30 - وأردف قائلا إن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل عبء مسؤولية اتخاذ خطوات عملية في اتجاه نزع السلاح النووي، وينبغي أيضا بذل جهود لضمان دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والتفاوض بشأن صك ملزم قانونا بشأن نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد