ويكيبيديا

    "وينبغي إبقاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be kept
        
    Major markets should be kept open and protectionism checked despite the current economic downturn. UN وينبغي إبقاء الأسواق الكبرى مفتوحة والحمائية مكبوحة رغم الانكماش الاقتصادي الحالي.
    The matter should be kept under review and be considered when there is enough evidence to justify such action. UN وينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض وأن يُنظر فيها حين يكون هناك من الأدلة ما يكفي لاتخاذ هذا الإجراء.
    International developments on the subject should be kept under review. UN وينبغي إبقاء التطورات الدولية في هذا الموضوع قيد النظر المستمر.
    Outer space should be kept free of weapons. UN وينبغي إبقاء الفضاء الخارجي خالياً من الأسلحة.
    The transfer of sensitive technologies should be kept to a minimum and subject to stringent control. UN وينبغي إبقاء نقل التكنولوجيا الحساسة في الحد الأدنى وإخضاع هذا النقل لرقابة صارمة.
    The governing bodies concerned should be kept informed about outcomes; UN وينبغي إبقاء مجالس الإدارة المعنية على علم بالنتائج؛
    The NPT Review Conference and its Preparatory Committee should be kept duly informed about this. UN وينبغي إبقاء مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولجنته التحضيرية على علم بما يحدث.
    The situation in the country should be kept under constant review. UN وينبغي إبقاء الحالة في ذلك البلد قيد الاستعراض الدائم.
    The effectiveness of those mechanisms should be kept under review and adjustments considered when necessary. UN وينبغي إبقاء فعالية هاتين الآليتين قيد الاستعراض، والنظر في إدخال تعديلات عليهما عند الاقتضاء.
    The need for special drawing rights allocations should be kept under review. UN وينبغي إبقاء مخصصات حقوق السحب الخاصة قيد الاستعراض.
    The need for special drawing rights allocations should be kept under review. UN وينبغي إبقاء مخصصات حقوق السحب الخاصة قيد الاستعراض.
    The governing bodies concerned should be kept informed about outcomes; UN وينبغي إبقاء مجالس الإدارة المعنية على علم بالنتائج؛
    CTC should be kept informed of links established by relevant organizations. UN وينبغي إبقاء لجنة مكافحة الإرهاب على علم بالصلات التي تقيمها المنظمات ذات الصلة.
    The proportion of consignments to be physically examined by Customs should be kept to a minimum consistent with the accomplishment of control objectives; UN وينبغي إبقاء نسبة الرسائل التي تفحصها الجمارك ماديا عند أدنى حد يتفق وإنجاز أهداف الرقابة؛
    The general membership should be kept better informed on a more timely basis. UN وينبغي إبقاء العضوية العامة على علم بصورة أفضل على أساس درجة أكبر من حُســن التوقيت.
    The question should be kept on the Committee's agenda for the third part of the resumed fifty-first session. UN وينبغي إبقاء المسألة على جدول أعمال اللجنة في الجزء الثالث من الدورة الحادية والخمسين المستأنفة.
    The functioning and role of interim offices should be kept under review in order to take account of the experience gained through the implementation of the relevant General Assembly resolutions. UN وينبغي إبقاء أداء المكاتب المؤقتة ﻷعمالها ودورها قيد الاستعراض بغية أخذ التجربة المكتسبة من خلال تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة في الحسبان.
    The situation should be kept under review. UN وينبغي إبقاء الوضع قيد الاستعراض.
    The policy framework should be kept under review in order to continue to embody capabilities for intersectoral planning, coordination and implementation, and adequate resource allocation; UN وينبغي إبقاء إطار السياسات قيد الاستعراض بغية مواصلة تجسيد القدرات المتعلقة بالتخطيط المشترك بين القطاعات، والتنسيق والتنفيذ، وتخصيص الموارد الكافية؛
    Delegations should be kept informed of the progress of these consultations, including a briefing at the start of each session of the working group. UN وينبغي إبقاء الوفود على علم بالتقدم المحرز في هذه المشاورات، بما في ذلك عقد جلسات إحاطة بها عند بداية كل دورة من دورات الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد