ويكيبيديا

    "وينبغي إبلاغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be informed
        
    • should be reported
        
    • should be communicated
        
    • should be conveyed
        
    • shall be reported
        
    • should be notified
        
    • shall be communicated to
        
    • should be advised to
        
    • should be brought to
        
    • to be reported to
        
    • should be told
        
    The child should be informed that legal or ethical standards may require breaching confidentiality under certain circumstances. UN وينبغي إبلاغ الطفل بأن المعايير القانونية أو الأخلاقية قد تستدعي انتهاك مبدأ السرية في ظل ظروف معينة.
    The child should be informed that legal or ethical standards may require breaching confidentiality under certain circumstances. UN وينبغي إبلاغ الطفل بأن المعايير القانونية أو الأخلاقية قد تستدعي انتهاك مبدأ السرية في ظل ظروف معينة.
    The outcome of the investigation should be reported directly to the legislative body of the respective organization for action on the matter. UN وينبغي إبلاغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية قصد اتخاذ إجراء بشأن المسألة.
    Decisions taken by the Bureau under the delegated authority from the Committee should be reported to the Committee. UN وينبغي إبلاغ اللجنة بالقرارات التي يتخذها المكتب بموجب السلطة التي أسندتها اللجنة إليه.
    The recommendations made in the report should be communicated to the Conference. UN وينبغي إبلاغ المؤتمر بالتوصيات الواردة في التقرير.
    Vital safety information should be conveyed to consumers by internationally understandable symbols wherever possible. UN وينبغي إبلاغ المعلومات الحيوية المتعلقة بالسلامة إلى المستهلكين عن طريق استخدام رموز مفهومة دوليا كلما أمكن.
    Such suggestions and general recommendations shall be reported to the General Assembly together with comments, if any, from States parties. UN وينبغي إبلاغ هذه الاقتراحات والتوصيات العامة إلى الجمعية العامة مشفوعة بأية ملاحظات قد تبديها الدول الأطراف.
    In any case this negative effect is being seen, the research should be stopped immediately and the scientific community should be notified at the same time. UN ومتى شوهد هذا الأثر السلبي، لزم إيقاف البحث فوراً وينبغي إبلاغ الأوساط العلمية في نفس الوقت
    The child should be informed that legal or ethical standards may require breaching confidentiality under certain circumstances. UN وينبغي إبلاغ الطفل بأن المعايير القانونية أو الأخلاقية قد تستدعي انتهاك مبدأ السرية في ظل ظروف معينة.
    The Committee should be informed when such promised support would not be provided or was being taken away. UN وينبغي إبلاغ اللجنة عند عدم تقديم الدعم الذي وعد به أو عند سحبه.
    Permanent missions should be informed of invitations extended to panellists or resource persons from their countries. UN وينبغي إبلاغ البعثات الدائمة بالدعوات الموجهة إلى أعضاء اﻷفرقة أو الخبراء من بلدانها.
    The relevant institutions should be informed of this requirement. UN وينبغي إبلاغ المؤسسات ذات الصلة بهذا الشرط.
    The relevant institutions should be informed of this requirement. UN وينبغي إبلاغ المؤسسات المعنية بهذا الشرط.
    Suspicious objects should be reported to security immediately. UN وينبغي إبلاغ موظفي الأمن على الفور عن أي أشياء مثيرة للشبهة.
    The results should be reported in the context of the financial and programme performance report. UN وينبغي إبلاغ هذه النتائج في سياق تقرير الأداء المالي والبرنامجي.
    Any involvement in an accident should be reported immediately to the United Nations Control Room; room and telephone numbers will be published in the Official Journal of the session. UN وينبغي إبلاغ غرفة المراقبة التابعة للأمم المتحدة فوراً بأي حادث يكون المشاركون في المؤتمر أطرافاً فيه؛ وسيعلن عن رقم الغرفة وأرقام الهواتف في الجريدة الرسمية للدورة.
    Results of such consultations should be communicated to concerned delegations on a timely basis and at the start of each session. UN وينبغي إبلاغ الوفود المعنية بنتائج هذه المشاورات في الوقت المناسب وفي مستهل في كل دورة.
    Vital safety information should be conveyed to consumers by internationally understandable symbols wherever possible. UN وينبغي إبلاغ المعلومات الحيوية المتعلقة بالسلامة إلى المستهلكين عن طريق استخدام رموز مفهومة دوليا كلما أمكن.
    Such suggestions and general recommendations shall be reported to the General Assembly together with comments, if any, from States parties. UN وينبغي إبلاغ هذه الاقتراحات والتوصيات العامة إلى الجمعية العامة مشفوعة بأية ملاحظات قد تبديها الدول اﻷطراف.
    Any changes to the focal points should be notified to the Secretariat so as to be reflected in future updates. UN وينبغي إبلاغ الأمانة بأي تغييرات في جهات التنسيق كي يتم إدراجها في نشرات المعلومات المستكملة المقبلة.
    The views expressed by the Member State, if any, shall be communicated to the non-governmental organization concerned, which shall have the opportunity to respond to those views through the Committee on Non-Governmental Organizations. UN وينبغي إبلاغ اﻵراء التي تعرب عنها الدولة العضو، إن وجدت، للمنظمة غير الحكومية المعنية، التي ينبغي أن تتاح لها الفرصة للرد على تلك اﻵراء عن طريق اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    The Sudan should be advised to defer its candidature in favour of Mauritius until 2001, in the hope that, by that time, the sanctions against it will have been lifted. UN وينبغي إبلاغ السودان بوجوب إرجاء ترشيحه حتى 2001 وذلك لصالح موريشيوس، على أمل أن تكون العقوبات ضده قد رفعت في ذلك الوقت.
    The Committee’s view should be brought to the attention of the Central Labour Relations Commission. UN وينبغي إبلاغ رأي اللجنة إلى اللجنة المركزية لعلاقات العمل.
    Any such amendments are to be reported to the Standing Committee of the NPC for approval. UN وينبغي إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي لإقرارها.
    The Eritrean authorities should be told enough is enough. UN وينبغي إبلاغ السلطات اﻹريترية بأن المكيال قد طفح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد