ويكيبيديا

    "وينبغي إدانة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be condemned
        
    • must be condemned
        
    • to be condemned
        
    • should be convicted
        
    • be condemned and
        
    There can never be any justification for terrorism, and any attempt to explain or excuse it should be condemned. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي تبرير للإرهاب. وينبغي إدانة أي محاولة لالتماس شرح أو ذريعة له.
    Holding onto and expanding nuclear arsenals should be condemned rather than condoned or tolerated. UN وينبغي إدانة الاحتفاظ بالترسانات النووية وتوسيع نطاقها، لا التغاضي عنه أو التساهل معه.
    Holding onto and expanding nuclear arsenals should be condemned rather than condoned or tolerated. UN وينبغي إدانة الاحتفاظ بالترسانات النووية وتوسيع نطاقها، لا التغاضي عنه أو التساهل معه.
    The end did not justify the means and terrorism must be condemned in all its forms. UN فالغايات لا تبرر الوسائل وينبغي إدانة اﻹرهاب بجميع أشكاله.
    Attempts to use the needs of refugees and internally displaced persons for political ends were to be condemned. UN وينبغي إدانة محاولات استخدام احتياجات اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً في تحقيق أهداف سياسية.
    Persons responsible for torture should be convicted accordingly in order to prevent the future use of torture (Germany); 148.20. UN وينبغي إدانة الأشخاص المسؤولين عن التعذيب وفقاً لذلك الإطار بغرض منع ممارسة التعذيب مستقبلاً (ألمانيا)؛
    Holding on and expanding nuclear arsenals should be condemned rather than condoned or tolerated. UN وينبغي إدانة امتلاك الترسانات النووية وتوسيعها بدلا من التغاضي عنها والتسامح حيالها.
    It is the manipulative policy of the Croatian authorities that prevents the Serbian refugees from returning home in substantial numbers and that policy should be condemned. UN مع أن سياسة المناورة التي تتبعها السلطات الكرواتية هي التي تحول دون عودة اللاجئين الصربيين إلى ديارهم بأعداد كبيرة، وينبغي إدانة تلك السياسة.
    Sale should be condemned for whatever purpose and for whatever part of the body of the child. UN وينبغي إدانة بيع الأطفال لأي غرض كان ولأي جزء كان من جسم الطفل.
    The perpetrators of these crimes, whatever their motive, should be condemned in the strongest possible terms. UN وينبغي إدانة مرتكبي هذه الجرائم، أيا كانت دوافعهم، بأشد العبارات.
    Intimidation of people who cooperated with the United Nations should be condemned. UN وينبغي إدانة ترهيب الأشخاص الذين يتعاونون مع الأمم المتحدة.
    Such acts should be condemned publicly every time they occur, including by using means of communications. UN وينبغي إدانة تلك الأعمال علانية كلما ارتكبت، مثلاً باستخدام وسائل الاتصال.
    Holding on to and expanding nuclear arsenals should be condemned rather than condoned or tolerated. UN وينبغي إدانة الاحتفاظ بالترسانات النووية وتوسيع نطاقها بدلا من التغاضي عن ذلك أو التسامح معه.
    Holding on to and expanding nuclear arsenals should be condemned rather than condoned or tolerated. UN وينبغي إدانة الاحتفاظ بالترسانات النووية وتوسيع نطاقها، لا التغاضي عنه أو التساهل معه.
    Foreign interference should be condemned and stopped, and the territorial integrity of Afghanistan should be restored by the termination of the state of occupation. UN وينبغي إدانة التدخل اﻷجنبي ووقفه، كما ينبغي إعادة السلامة اﻹقليمية الى أفغانستان بإنهاء حالة الاحتلال.
    Holding on to and expanding nuclear arsenals should be condemned rather than condoned or tolerated. UN وينبغي إدانة الاحتفاظ بالترسانات النووية وتوسيع نطاقها بدلا من التغاضي عن ذلك أو التسامح معه.
    So-called black-on-black violence, which is in fact engineered by a third force opposed to the eradication of apartheid, should be condemned. UN وينبغي إدانة حوادث العنف المزعومة التي يرتكبها السود ضد السود، والتي هي في واقع اﻷمر من تدبير قوى ثالثة تعارض استئصال شأفة الفصل العنصري.
    51. The Golan was an integral part of the territory of the Syrian Arab Republic, and all measures to undermine that country's territorial integrity should be condemned. UN 51 - واسترسل قائلا إن الجولان جزء لا يتجزأ من أرض الجمهورية العربية السورية، وينبغي إدانة كافة التدابير التي ترمي إلى تقويض السلامة الإقليمية لذلك البلد.
    Hate speech against manifestations of religious and cultural practices must be condemned with the same zeal with which the fight against terrorism was being pursued. UN وينبغي إدانة كلمات الكراهية التي توجه ضد مظاهر الممارسات الدينية والثقافية بنفس الحماسة التي تتميز بها الدعوة إلى مكافحة الإرهاب.
    Those acts must be condemned in the strongest terms. UN وينبغي إدانة هذه الأعمال بشدة.
    Such acts are to be condemned, and should be punished by the military and civil courts. UN وينبغي إدانة هذه الأفعال وتقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى المحاكم العسكرية والمدنية لمعاقبتهم عليها.
    Mr. NIYOMRERKS (Thailand) said that his delegation considered that maturity could vary from one person to another, and that whoever committed a serious crime under the jurisdiction of the Court should be convicted and sentenced, with special consideration and mitigation being accorded in the case of a minor. UN ٢٨ - السيد نيومريركس )تايلند( : قال إن وفده يرى أن الرشد يمكن أن يختلف من شخص ﻵخر ، وينبغي إدانة أي شخص يرتكب جريمة خطيرة تقع في اختصاص المحكمة ويحكم عليه بعقوبة ، مع إيلاء اعتبار خاص وتخفيف العقوبة في حالة الشخص القاصر .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد