Conversely, the view was expressed that paragraph 1 was useful and should be included. | UN | وعلى النقيض من ذلك، أعرب عن رأي يقول إن الفقرة 1 مفيدة وينبغي إدراجها. |
He agreed with the representative of Mexico that some elements were absent and should be included. | UN | وأضاف أنه متَّفِق مع ممثل المكسيك في أن بعض العناصر ليست موجودة وينبغي إدراجها. |
This information is contained in the annex and it should be included in future performance reports. | UN | وترد هذه المعلومات في المرفق وينبغي إدراجها في تقارير الأداء المقبلة. |
Furthermore, peace missions could be constituted by a range of forces and other disciplines and they should be included in the exception. | UN | كما أن بعثات السلام يمكن تشكيلها بطائفة من القوات والاختصاصات الأخرى وينبغي إدراجها في الاستثناء. |
In particular, the experience of Pacific States in employing traditional means of dispute settlement, including mediation and restorative justice, was a rich one and should be integrated into efforts to further promote respect for human rights within all aspects of the administration of justice. | UN | وقد اتسمت تجربة دول المحيط الهادي، على الخصوص، بثرائها من حيث اعتماد الوسائل التقليدية لتسوية النزاعات بما في ذلك الوساطة والعدل التعويضي وينبغي إدراجها ضمن الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز احترام حقوق الإنسان في جميع جوانب إقامة العدل. |
Values and ethics are fundamental determinants of culture and should be included in any debate on globalization and urban culture. | UN | وأن القيم والأعراق لمن المحددات الأساسية للثقافة وينبغي إدراجها في أي مناقشات بشأن العولمة والثقافة الحضرية. |
That information had not been provided and should be included in the next periodic report. | UN | فمثل هذه المعلومات لم تقدم وينبغي إدراجها في التقرير الدوري التالي. |
The no-harm rule was accepted in international law and should be included in the draft articles. | UN | ومضى قائلا إن قاعدة عدم الضرر مقبولة في القانون الدولي وينبغي إدراجها في مشاريع المواد. |
Funding needs in developing countries to address this data gap was critical and should be included in any future forest financing options. | UN | وتعد احتياجات التمويل حاسمة في البلدان النامية لمعالجة ثغرة البيانات، وينبغي إدراجها في أي خيارات لتمويل الغابات في المستقبل. |
On the other hand, some activities that were not hazardous per se but could nevertheless cause transboundary harm should be included in the study of the topic. | UN | ومن الناحية الأخرى فهناك أنشطة ليست خطرة بحد ذاتها ولكنها يمكن أن تسبب خطراً عابراً للحدود وينبغي إدراجها في دراسة الموضوع. |
Research, information, education and communication are also integral elements of good governance, and should be included in NFP processes. | UN | وتشكّل البحوث والمعلومات والتثقيف والاتصالات أيضا جزءا لا يتجزأ من الإدارة الرشيدة، وينبغي إدراجها في عمليات البرامج الوطنية للغابات. |
Mining tests and technologies 79. The COMRA initiative regarding the simulated feasibility study and the virtual reality research relating to mining technology is interesting but the details of the activities are missing in the report and should be included for full assessment. | UN | 79 - إن مبادرة الرابطة الصينية المتعلقة بدراسة الجدوى القائمة على المحاكاة وبالبحث المبني على الواقع الافتراضي فيما يتصل بتكنولوجيا التعدين تثير الاهتمام، غير أن تفاصيل الأنشطة لا ترد في التقرير، وينبغي إدراجها لتقييمها على نحو كامل. |
Furthermore, it should be noted here that the penalty of confiscation/seizure is a punishment for criminal activity which should be included in the statute, as it is in fact related to criminal punishment. | UN | وفضـلا عـن ذلك، ينبغـي هنا ملاحظــة أن عقوبـة المصادرة/الاستيلاء هي عقوبة على أعمال جنائية وينبغي إدراجها في النظام اﻷساسي، ﻷنها في الحقيقة تتعلق بالعقوبة الجنائية. |
3. Human rights protection in the occupied Territory of Western Sahara was a matter of urgency and should be included in the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). | UN | 3 - وأضاف قائلاً إن حماية حقوق الإنسان في إقليم الصحراء الغربية المحتل مسألة ملحّة وينبغي إدراجها في ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Unissued banknotes and securities, and coins not in circulation. 12 These items are regarded as commodities rather than as financial items, and should be included in imports or exports of products of the printing industry, and coin (see para. 123 below for recommendation on valuation). | UN | ٢٠ - اﻷوراق النقدية واﻷوراق المالية غير المصدرة والعملات المعدنية غير المتداولة)١٢( - تعتبر هذه اﻷصناف سلعا وليست بنودا مالية، وينبغي إدراجها في الواردات أو الصادرات من منتجات صناعة الطباعة، والعملات )انظر الفقرة ١٢٣ أدناه للاطلاع على التوصية بشأن التقييم(. |
With regard to priority area 6, UNICEF had developed an entire methodology for women's empowerment, and should be included, along with UNIFEM. | UN | وفيما يتعلق بمجال اﻷولويات ٦، أعدت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( منهجية كاملة لتمكين المرأة، وينبغي إدراجها مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
Its key messages could serve as guidelines for those activities and should be included in an annex to the draft resolution, and a government and/or United Nations agency should be invited to consider assuming the role of an institutional mechanism to coordinate and facilitate the work. | UN | ومن الممكن أن تصلح رسائلها الرئيسية كمبادئ توجيهية لهذه الأنشطة، وينبغي إدراجها في مرفق لمشروع القرار، وينبغي دعوة حكومة و/أو وكالة تابعة للأمم المتحدة لبحث القيام بدور الآلية المؤسسية لتنسيق وتسهيل العمل. |
(e) All associated and support costs must be identified at the outset of a project of such magnitude and should be included in the overall project cost plan so that they can be managed within the project; | UN | (هـ) يجب تحديد جميع تكاليف الدعم والتكاليف ذات الصلة في بداية مشروع بهذا الحجم وينبغي إدراجها في خطة التكاليف الإجمالية للمشروع ليتسنى إدارتها في إطار المشروع؛ |
Policies and measures to protect the climate system against human-induced change should be appropriate for the specific conditions of each Party and should be integrated with national development programmes, taking into account that economic development is essential for adopting measures to address climate change; | UN | وينبغي أن تكون السياسات والتدابير الرامية إلى حماية النظام المناخي من التغير بفعل الإنسان ملائمة للظروف الخاصة بكل طرف، وينبغي إدراجها في برامج التنمية الوطنية، مع مراعاة أن التنمية الاقتصادية أساسية لاعتماد التدابير الكفيلة بالتصدي لتغير المناخ؛ |
51. Gender equality was also a cornerstone for environmentally sustainable development and should be integrated into the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio 2012) and the seventeenth session of the parties to United Nations Climate Change Conference, since global warming and natural disasters threatened food security and sustainable development, which affected women and children differently than men. | UN | 51 - وتشكل المساواة بين الجنسين أيضا حجر زاوية التنمية المستدامة بيئيا، وينبغي إدراجها في أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو 2012) والدورة السابعة عشرة للأطراف في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، حيث إن ظاهرة الاحتباس الحراري والكوارث الطبيعية تهدد الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، ويختلف تأثيرها في المرأة والطفل عن تأثيرها في الرجل. |