Negative stereotypes and imagery in teaching materials should be removed; | UN | وينبغي إزالة الصور والقوالب النمطية السلبية من المواد التعليمية؛ |
Such valuables should be removed from articles to be deposited. | UN | وينبغي إزالة هذه الأشياء مما يودع في تلك الغرفة. |
Such valuables should be removed from articles to be deposited. | UN | وينبغي إزالة هذه الأشياء مما يودع في تلك الغرفة. |
The restrictions contravened the Headquarters Agreement, as well as customary rules of diplomatic law, and should be eliminated. | UN | وينبغي إزالة القيود التي تعرقل تنفيذ اتفاق المقر، وكذلك القواعد العرفية للقانون الدبلوماسي. |
Conditionalities should be eliminated in order to allow flexibility in use of resources and autonomy in formulation and implementation of public policies. | UN | وينبغي إزالة شروط المعونة بغية إتاحة المرونة لاستخدام الموارد والاستقلال في صياغة السياسات العامة وتنفيذها. |
Obstacles should be overcome and preconditions should be removed. | UN | وينبغي التغلب على العقبات، وينبغي إزالة الشروط المسبقة. |
Such valuables should be removed from articles to be deposited. | UN | وينبغي إزالة هذه الأشياء مما يودع في تلك الغرفة. |
Such valuables should be removed from articles to be deposited. | UN | وينبغي إزالة هذه الأشياء مما يودع في تلك الغرفة. |
Such valuables should be removed from articles to be deposited. | UN | وينبغي إزالة هذه الأشياء مما يودع في تلك الغرفة. |
Negative stereotypes and imagery in teaching materials should be removed; | UN | وينبغي إزالة الصور والقوالب النمطية السلبية من المواد التعليمية؛ |
Obstacles to local value addition, including tariff escalation, should be removed. | UN | وينبغي إزالة العقبات أمام إضافة القيمة محليا، بما فيها تصاعد التعريفات الجمركية. |
Physical and legal barriers to entry or asylum should be removed, and manifestations of racism, xenophobia and violence against refugees should be condemned. | UN | وينبغي إزالة العوائق المادية والقانونية أمام الدخول أو اللجوء، كما ينبغي إدانة أي مظاهر للعنصرية وكراهية اﻷجانب والعنف الموجه ضد اللاجئين. |
Blockages to the free flow of information should be removed where they exist. | UN | وينبغي إزالة ما قد يكون قائما من حواجز أمام التدفق الحر للمعلومات. |
Impediments to the acquisition of the documents needed for returnee status and benefits should be removed. | UN | وينبغي إزالة العوائق التي تحول دون حيازة الوثائق المطلوبة المتعلقة بمركز العائدين واستحقاقاتهم. |
The bracketed text in article 17, paragraph 2, could serve that purpose; the brackets should be removed. | UN | ويمكن أن تخدم العبارات والألفاظ الموضوعة بين أقواس معقوفة في الفقرة 2 من المادة 17 ذلك الغرض؛ وينبغي إزالة تلك الأقواس. |
Market access and entry barriers should be removed. | UN | وينبغي إزالة الحواجز التي تعوق الوصول والدخول إلى الأسواق. |
Contaminated clothing and contact lenses should be removed as quickly as possible to prevent further absorption. | UN | وينبغي إزالة الملابس الملوثة والعدسات اللاصقة الملوثة بأسرع ما يمكن لمنع زيادة امتصاص هذه المادة. |
Practical and procedural obstacles should be removed so that women can benefit from the programmes. | UN | وينبغي إزالة العراقيل العملية والإجرائية بما يتيح للمرأة الاستفادة من البرامج. |
The overlap should be eliminated and the LDC Programme strengthened. | UN | وينبغي إزالة هذا التداخل وتعزيز البرنامج الخاص بأقل البلدان نمواً. |
Where they exist, parallel systems of financing, procurement, programming and reporting should be eliminated to promote efficiency, harmonization and alignment. | UN | وينبغي إزالة النظم الموازية في التمويل والشراء والبرمجة والإبلاغ، حيثما وجدت، تعزيزا للكفاءة والمواءمة والاتساق. |
The information should be eliminated when it has ceased to be necessary or relevant to the purposes for which it was obtained. | UN | وينبغي إزالة البيانات فور انتهاء الحاجة إليها أو انقضاء أهميتها للأغراض التي جُمعت من أجلها. |
All mines and explosive remnants of war that threatened civilians should be cleared. | UN | وينبغي إزالة جميع الألغام وكل المخلفات المتفجرة للحرب. |