ويكيبيديا

    "وينبغي إعادة النظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be reviewed
        
    • should be reconsidered
        
    • should be revisited
        
    • should be re-examined
        
    • must be reviewed
        
    • needs to be reviewed
        
    • needs to be reconsidered
        
    • and needed to be reviewed
        
    The notion of a mandatory retirement age should be reviewed. UN وينبغي إعادة النظر في فكرة تحديد سن إلزامية للتقاعد.
    The workload standard for text processors should be reviewed to take into account the different levels of complexity of task assigned. UN وينبغي إعادة النظر في عبء العمل لمجهزي النصوص بحيث يأخذ في الاعتبار مستويات التعقد المختلفة للمهام التي يُكلفون بها.
    They should be reviewed as circumstances evolve. UN وينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات كلما تغيرت الظروف.
    The holding of girls liable for consent to incest should be reconsidered in that context. UN وينبغي إعادة النظر في تحميل الفتيات مسؤولية الموافقة على سفاح القربى في هذا السياق.
    Current legal standards in that area should be revisited and, if appropriate, revised. UN وينبغي إعادة النظر في المعايير القانونية الراهنة في ذلك المجال ومراجعتها عند الاقتضاء.
    The Torture and Genocide Conventions and the Geneva Conventions, in particular, should be re-examined and utilized in this light. UN وينبغي إعادة النظر في اتفاقيتي التعذيب واﻹبادة الجماعية واتفاقيات جنيف بشكل خاص والاستفادة منها في ضوء ذلك.
    Rules currently in force should be reviewed to ensure that they allow such disbursements. UN وينبغي إعادة النظر في القواعد القائمة حالياً بما يضمن إتاحة عمليات الصرف هذه.
    The selection process should be reviewed, especially when issues of disarmament and international security are at stake. UN وينبغي إعادة النظر في عملية الاختيار، وخاصة عندما تكون مسائل نزع السلاح والأمن الدولي في موضع خطر.
    The school curricula should be reviewed to promote respect for the Convention. UN وينبغي إعادة النظر في المناهج التعليمية المدرسية لتعزيز احترام الاتفاقية.
    To insure greater cost-effectiveness, those structures should be reviewed and streamlined. UN وينبغي إعادة النظر في تلك الهياكل وتبسيطها كفالة لزيادة الفعالية من حيث التكلفة.
    Existing international financial support arrangements should be reviewed, to see if they can be made more effective in this task. UN وينبغي إعادة النظر في ترتيبات الدعم المالي الدولية القائمة لمعرفة إمكانية جعلها أكثر فعالية في هذه المهمة.
    In the view of the Advisory Committee the travel programme is excessive and should be reviewed. UN وترى اللجنة الاستشارية أن برنامج السفر يتسم باﻹفراط، وينبغي إعادة النظر فيه.
    This issue should be reviewed in the context of the next budget submission. UN وينبغي إعادة النظر في هذه المسألة في طرح الميزانية المقبل.
    The school curricula should be reviewed to promote respect for the Convention. UN وينبغي إعادة النظر في المناهج التعليمية المدرسية لتعزيز احترام الاتفاقية.
    The Committee's role should be reconsidered since there was a danger that it would not have time to deal with reports with the requisite thoroughness. UN وينبغي إعادة النظر في دور اللجنة حيث إنه ثمة خطر بأن لا يتوفر لها الوقت اللازم لتناول التقارير بالدقّة اللازمة.
    Switzerland can endorse most of the recommendations, but paragraph 14 raises some questions and paragraphs 22, 23 and 129 should be reconsidered. UN ويمكن لسويسرا أن تؤيد معظم التوصيات، ولكن الفقرة 14 تثير بعض الأسئلة وينبغي إعادة النظر في الفقرات 22 و 23 و 129.
    Proposals that do not command the breadth of support necessary to be put into practice should be reconsidered. UN وينبغي إعادة النظر في أي اقتراح لا يحظى بالتأييد اللازم لتطبيقه.
    Draft article 10 and draft article 6 should be revisited. UN وينبغي إعادة النظر في مشروع المادة 10 ومشروع المادة 6.
    This situation, largely explained by historic reasons, should be re-examined. UN وينبغي إعادة النظر في هذا الوضع الذي يرجع إلى حد بعيد إلى ظروف تاريخية.
    The Constitution must be reviewed and the offending parts removed. UN وينبغي إعادة النظر في الدستور واستبعاد الأجزاء المعيبة منه.
    This document needs to be reviewed in view of the current circumstances, the phasing-out of the programme and the role of the United Nations in Iraq. UN وينبغي إعادة النظر في هذه الوثيقة نظرا للظروف الراهنة والإلغاء التدريجي للبرنامج ودور الأمم المتحدة في العراق.
    The system of land concessions for economic purposes needs to be reconsidered. UN وينبغي إعادة النظر في نظام امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية.
    The disaster recovery plan had not been signed off and formally adopted by management and needed to be reviewed in order to ensure alignment with the business continuity plan. UN ولم توقّع الإدارة خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ولم تعتمدها رسميا، وينبغي إعادة النظر في هذه الخطة من أجل كفالة اتساقها مع خطة استمرارية تصريف الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد