ويكيبيديا

    "وينبغي إعطاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be given
        
    • should be a
        
    • should be accorded
        
    • must be given
        
    • should be attached to
        
    • should be provided
        
    • to be given
        
    • be given to
        
    • be given the
        
    The new, full-time Representative of the Secretary-General should be given an opportunity to update the current investment policy. UN وينبغي إعطاء الممثل الجديد للأمين العام، الذي سيعين على أساس التفرغ، الفرصة لتحديث سياسة الاستثمار الحالية.
    Diazepam should be given in all but the mildest cases in doses of 10 mg, sc or iv, which may be repeated as required. UN وينبغي إعطاء الديازيبام في أخف الحالات فقط في جرعات من 10 ملغم، تحت الجلد أو في الوريد، وتكرار الجرعة حسب ما يلزم.
    Diazepam should be given in all but the mildest cases in doses of 10 mg, sc or iv, which may be repeated as required. UN وينبغي إعطاء الديازيبام في أخف الحالات فقط في جرعات من 10 ملغم، تحت الجلد أو في الوريد، وتكرار الجرعة حسب ما يلزم.
    International cooperation in this field should be a priority. UN وينبغي إعطاء أولوية للتعاون الدولي في هذا الميدان.
    Social investments should be accorded priority in recovery strategies and development policies. UN وينبغي إعطاء الأولوية للاستثمارات الاجتماعية في استراتيجيات الانتعاش وسياسات التنمية.
    Each container should be given a unique reference number for in-plant tracking. UN وينبغي إعطاء كل حاوي رقم مرجعي محدد لأغراض التتبع داخل المنشأة.
    More priority should be given to the least developed countries in the allocation of ODA and other resources. UN وينبغي إعطاء المزيد من الأولوية لأقل البلدان نموا في تخصيص موارد المساعدة الإنمائية الرسمية والموارد الأخرى.
    Local communities, especially women, should be given a more prominent role in water resource planning, development and management. UN وينبغي إعطاء المجتمعات المحلية، ولا سيما المرأة، دورا أكبر شأنا في تخطيط موارد المياه وتنميها، وإدارتها.
    High priority should be given to the rapid establishment of a working group on smooth transition, as the number of graduating countries is expected to increase in the coming years. UN وينبغي إعطاء أولوية كبيرة إلى الإسراع بإنشاء فريق عامل معني بالانتقال السلس، إذ يتوقع زيادة عدد البلدان التي ترفع من قائمة أقل البلدان نموا خلال السنوات المقبلة.
    Staff members facing performance challenges should be given the opportunity to develop skills necessary to meet expectations in their existing positions. UN وينبغي إعطاء الموظفين الذين يواجهون تحديات في الأداء فرصة لتنمية المهارات اللازمة للوفاء بالتوقعات في وظائفهم الحالية.
    If possible, warnings should be given and the suspect should be provided with an opportunity to surrender. UN وإن أمكن، ينبغي توجيه تحذيرات وينبغي إعطاء المشتبه فيه فرصة للاستسلام.
    Priority should be given to the urgent signing of a peace agreement between Israel and Palestine, which is in their mutual interest. UN وينبغي إعطاء الأولوية للتوقيع العاجل على اتفاق سلام بين إسرائيل وفلسطين، يكون لمصلحتهما المشتركة.
    Equal priority should be given to improving access to roads, electricity, clean water supplies, education and health care services. UN وينبغي إعطاء أولوية متساوية لتحسين الوصول إلى الطرق، والكهرباء، وإمدادات المياه النظيفة والتعليم وخدمات الرعاية الصحية.
    The working group should be given a clear mandate, and be instructed first to consider business-to-business transactions. UN وينبغي إعطاء تفويض واضح للفريق العامل، وتكليفه أولاً ببحث المعاملات فيما بين المنشآت التجارية.
    Priority should be given to those least developed countries that are most vulnerable to the effects of climate change and natural disasters. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتلك البلدان لأنها الأشد عرضة لآثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    The parties should be given adequate time to conduct appropriate independent investigations. UN وينبغي إعطاء الأطراف وقتا كافيا لإجراء تحقيقات مستقلة مناسبة.
    Higher priority should be given to meeting the needs of refugees and displaced persons, in particular with a view to finding long-term solutions. UN وينبغي إعطاء أولوية قصوى لتلبية احتياجات اللاجئين والمشردين، خاصة من أجل إيجاد حلول طويلة الأجل.
    The troops should be given operational flexibility and be involved in the development of the rules of engagement in each situation. UN وينبغي إعطاء القوات مرونة تنفيذية وإشراكها في تطوير قواعد الاشتباك في كل حالة.
    International cooperation in this field should be a priority. UN وينبغي إعطاء أولوية للتعاون الدولي في هذا الميدان.
    Building up their knowledge and raising their awareness should be accorded high priority in the development and implementation of the strategy. UN وينبغي إعطاء أولوية عالية لتعزيز معارفهم وزيادة وعيهم عند وضع وتنفيذ الاستراتيجية.
    Africa and other developing regions must be given greater voice and representation at the Bank and at the Fund. UN وينبغي إعطاء أفريقيا والمناطق النامية الأخرى صوتا أعلى وتمثيلا أكبر في البنك وفي الصندوق.
    This approach reflects the holistic perspective on children's rights taken by the Convention: i.e. that they are indivisible and interrelated, and that equal importance should be attached to each and every right recognized therein. UN ويعكس هذا النهج المنظور الكلّي للاتفاقية تجاه حقوق الطفل، أي أن هذه الحقوق كلٌ مترابط لا يتجزأ، وينبغي إعطاء أهمية متساوية لكل حق من الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    Both parliament and the public had to be given time to study the budget thoroughly. UN وينبغي إعطاء كل من البرلمان والجمهور الوقت لدراسة الميزانية بصورة شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد