ويكيبيديا

    "وينبغي إنشاء آليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mechanisms should be established
        
    • mechanisms should be put
        
    • mechanisms should be created
        
    • mechanisms should be in place
        
    • mechanisms must be
        
    Independent and impartial mechanisms should be established for visiting and inspecting all places of detention, including mental-health institutions. UN وينبغي إنشاء آليات مستقلة ومحايدة لزيارة جميع مرافق الاحتجاز وتفتيشها، بما في ذلك مؤسسات الصحة العقلية.
    Robust monitoring mechanisms should be established and continuous dialogue maintained with all parties to ensure compliance with their commitments. UN وينبغي إنشاء آليات رصد قوية ومواصلة الحوار مع جميع الأطراف لكفالة امتثالها لالتزاماتها.
    Monitoring mechanisms should be established to assess the effectiveness of these instruments. UN وينبغي إنشاء آليات للرصد لتقييم فعالية هذه الصكوك.
    Accountability mechanisms should be put in place, such as penalties for noncompliance with the law. UN وينبغي إنشاء آليات مساءلة، مثل العقوبات على عدم الامتثال للقانون.
    Alternative mechanisms should be created that would not increase indebtedness and would achieve international social justice. UN وينبغي إنشاء آليات بديلة لا تؤدي إلى زيادة المديونية، وتحقق العدالة الاجتماعية الدولية.
    Overseeing and control mechanisms should be in place to ensure the coherence and interoperability of the business continuity plan with the headquarters and the United Nations country team, where appropriate. UN وينبغي إنشاء آليات الإشراف والرقابة لضمان تساوق وتبادلية خطط استمرارية تصريف الأعمال مع خطط المقر وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، عند الاقتضاء.
    Coordinated regional early warning and urgent action mechanisms should be established in order to respond quickly and appropriately to emerging situations of tension, conflict or violence. UN وينبغي إنشاء آليات إقليمية منسقة للإنذار المبكر والإجراء العاجل من أجل التصدي بسرعة وعلى نحو مناسب لحالات التوتر أو النزاع أو العنف الناشئة.
    mechanisms should be established with a view to ensuring that research findings are incorporated into the decision-making process. UN وينبغي إنشاء آليات بهدف ضمان إدماج نتائج البحوث في عملية صنع القرار.
    mechanisms should be established on the entire territory of Bosnia and Herzegovina in order to prevent every form of hegemony and domination by a majority based on ethnic or religious grounds. UN وينبغي إنشاء آليات في مجمل إقليم البوسنة والهرسك بغية منع أي شكل من أشكال الهيمنة والسيطرة من جانب أغلبية قائمة على أسس إثنية أو دينية.
    In order to enable effective investigations and prosecutions, violations of relevant standards of international humanitarian and international human rights law should be criminalized under national criminal law, and necessary investigative and judicial mechanisms should be established. UN ومن أجل ضمان فعالية عمليات التحقيق والمقاضاة، ينبغي أن تُجرَّم، بموجب القانون الجنائي الوطني، انتهاكات القواعد ذات الصلة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وينبغي إنشاء آليات التحقيق والآليات القضائية اللازمة.
    Specific internal coordination mechanisms should be established, such as interministerial cooperation frameworks and steering committees, to drive the process and ensure coherence during implementation. UN وينبغي إنشاء آليات تنسيق داخلية محددة، مثل أطر التعاون بين الوزارات واللجان التوجيهية، لقيادة العملية وضمان الانسجام خلال التنفيذ.
    Appropriate mechanisms should be established to enable Member States to keep abreast of the work of the Rule of Law Unit and to ensure regular interaction between the Unit and the General Assembly. UN وينبغي إنشاء آليات ملائمة بغية تمكين الدول الأعضاء من مواكبة العمل الذي تضطلع به وحدة سيادة القانون ولضمان التفاعل على نحو منتظم بين الوحدة والجمعية العامة.
    Appropriate mechanisms should be established to enable Member States to keep abreast of the work of the Rule of Law Unit and to ensure regular interaction between the Unit and the General Assembly. UN وينبغي إنشاء آليات ملائمة لتمكين الدول الأعضاء من مواكبة العمل الذي تضطلع به وحدة سيادة القانون، ولضمان التفاعل على نحو منتظم بين الوحدة والجمعية العامة.
    In order to enable effective investigation and prosecution, violations of applicable standards of international humanitarian and international human rights law should be criminalized under national criminal law, and necessary investigative and judicial mechanisms should be established. UN ومن أجل ضمان فعالية عمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية، ينبغي أن تجرَّم، بموجب القانون الجنائي الوطني، انتهاكات القواعد المنطبقة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وينبغي إنشاء آليات التحقيق والآليات القضائية اللازمة.
    mechanisms should be established for allowing international organizations, NGOs and inspectors access to police detention facilities. UN وينبغي إنشاء آليات تتيح المجال أمام المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمفتشين للوصول إلى مرافق الاحتجاز لدى الشرطة.
    mechanisms should be put in place so that, following the conduct of external audits, the appropriate body can be informed of cases of possible commercial fraud in order that it may undertake the necessary investigations. UN 23- وينبغي إنشاء آليات تتيح إبلاغ الهيئات المعنية بحالات الاحتيال التجاري المحتملة عقب إجراء عمليات تدقيق خارجية، حتى يتسنى لتلك الهيئات القيام بالتحقيقات اللازمة.
    Conflict resolution mechanisms should be put in place to resolve the conflicts as they arise.19 UN وينبغي إنشاء آليات لحل المنازعات من أجل تسوية الخلافات فور نشوئها(19).
    Public and law enforcement officials should be provided with such training, and monitoring and oversight mechanisms should be put in place to identify and punish discriminatory behaviour when dealing with religious minorities, particularly in cases of intentional exclusion or harassment and religious or ethnic profiling. UN وينبغي أن يوفر هذا التدريب للموظفين العموميين وموظفي إنفاذ القانون، وينبغي إنشاء آليات رصد ومراقبة لتحديد السلوك التمييزي لدى التعامل مع أقليات دينية والمعاقبة عليه، لا سيما في حالات تعمد الإقصاء أو المضايقة أو التصنيف الديني أو الإثني.
    Multilateral mechanisms should be created to detect and block international financial flows to terrorists and terrorist organizations. UN وينبغي إنشاء آليات متعددة الأطراف من أجل كشف تدفق التمويل الدولي للإرهابيين والمنظمات الإرهابية ووقف هذا التمويل.
    Information exchange mechanisms should be created on a regional/international basis to assist in the identification of weak points in the chain of illicit supply and to take appropriate action; UN وينبغي إنشاء آليات لتبادل المعلومات على أساس إقليمي/دولي للمساعدة في تحديد أوجه الضعف في سلسلة التوريد غير المشروع واتخاذ الإجراءات المناسبة؛
    Overseeing and control mechanisms should be in place to ensure the coherence and interoperability of the business continuity plan with the headquarters and the United Nations country team, where appropriate. UN وينبغي إنشاء آليات الإشراف والرقابة لضمان تساوق وتبادلية خطط استمرارية تصريف الأعمال مع خطط المقر وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، عند الاقتضاء.
    Overseeing and control mechanisms should be in place to ensure the coherence and interoperability of the business continuity plan with the headquarters and the United Nations country team, where appropriate. UN وينبغي إنشاء آليات الإشراف والرقابة لضمان تساوق وتبادلية خطط استمرارية تصريف الأعمال مع خطط المقر وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، عند الاقتضاء.
    Appropriate disciplinary mechanisms must be in place to ensure that unlawful conduct on the part of the military or security forces is investigated and punished at the administrative level, in addition to any other national or international proceedings that may be brought. UN وينبغي إنشاء آليات تأديبية ملائمة لضمان التحقيق في أي سلوك غير قانوني من جانب أفراد الجيش أو قوات الأمن والمعاقبة عليه على المستوى الإداري، فضلاً عن أي دعاوى قضائية أخرى قد تُرفع على المستوى الوطني أو الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد