ويكيبيديا

    "وينبغي إنفاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be enforced
        
    • must be enforced
        
    Laws that protect women against violence and abuse should be enforced. UN وينبغي إنفاذ القوانين التي تحمي المرأة من العنف وسوء المعاملة.
    Both financial and administrative accountability should be enforced and should apply to all staff, including senior officials. UN وينبغي إنفاذ المساءلة المالية واﻹدارية وأن يُطبق ذلك على جميع الموظفين بمن فيهم كبار المسؤولين.
    Child labour laws should be enforced, the labour inspectorates strengthened and penalties imposed in cases of violation. UN وينبغي إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل الأطفال، وتعزيز مفتشيات العمل، وفرض عقوبات في حالات الانتهاك.
    Child labour laws should be enforced and penalties imposed in cases of violation. UN وينبغي إنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال وتوقيع العقوبات في حالات الانتهاك.
    Accountability by individuals for their actions must be enforced. UN وينبغي إنفاذ مساءلة اﻷفراد عما ارتكبوه من أعمال.
    Procedures to ensure the accountability of government operations and policies to ensure ethical conduct and to avoid corruption should be enforced. UN وينبغي إنفاذ الإجراءات التي تكفل محاسبة العمليات الحكومية والسياسات التي تضمن السلوك الأخلاقي وتتفادى الفساد.
    Child labour laws should be enforced, a system of inspection established, complaints investigated and severe penalties imposed in case of violation. UN وينبغي إنفاذ قوانين عمل اﻷطفال، وإنشاء نظام للتفتيش، والتحقيق في الشكاوى، وفرض عقوبات شديدة في حالة الانتهاك.
    Regulations to prevent child labour should be enforced, complaints investigated and severe penalties imposed for violations. UN وينبغي إنفاذ اللوائح التي تمنع عمل الطفل، والتحقيق في الشكاوى التي تقدم في هذا الصدد، وفرض عقوبات شديدة على المخالفين.
    Regulations to prevent child labour should be enforced, complaints investigated and severe penalties imposed for violations. UN وينبغي إنفاذ اللوائح التي تمنع عمل الطفل، والتحقيق في الشكاوى التي تقدم في هذا الصدد، وفرض عقوبات شديدة على المخالفين.
    Child labour laws should be enforced, the labour inspectorates strengthened and penalties imposed in cases of violation. UN وينبغي إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل الأطفال، وتعزيز مفتشيات العمل، وفرض عقوبات في حالات الانتهاك.
    Child labour laws should be enforced and penalties imposed in cases of violation. UN وينبغي إنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال وتوقيع العقوبات في حالات الانتهاك.
    International humanitarian law treaties covered a wide variety of topics and their provisions should be enforced unless it was genuinely impossible to do so. UN فمعاهدات القانون الإنساني الدولي تغطي تشكيلة واسعة من المواضيع وينبغي إنفاذ أحكامها ما لم يكن ذلك متعذراً فعلاً.
    Proper safeguards, including requirements of proof of age, should be enforced to ensure that under-age recruitment does not take place. UN وينبغي إنفاذ ضمانات سليمة، بما فيها شروط إثبات السن، من أجل ضمان عدم حدوث تجنيد مبكر.
    Child labour laws should be enforced, complaints should be investigated and severe penalties imposed for violations. UN وينبغي إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل اﻷطفال، والتحقيق في الشكاوى، وتطبيق عقوبات صارمة على الانتهاكات.
    Child labour laws should be enforced, a system of inspection established, complaints investigated and severe penalties imposed in case of violation. UN وينبغي إنفاذ قوانين عمل اﻷطفال، وإنشاء نظام للتفتيش، والتحقيق في الشكاوى، وفرض عقوبات شديدة في حالة الانتهاك.
    The obligations should be enforced by criminal penalties incorporated into the domestic legislation of States. UN وينبغي إنفاذ الالتزامات بإنزال عقوبات جنائية تضمﱠن في التشريعات المحلية.
    Child labour laws should be enforced, complaints should be investigated and severe penalties imposed for violations. UN وينبغي إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل اﻷطفال، والتحقيق في الشكاوى، وتطبيق عقوبات صارمة على الانتهاكات.
    Child labour laws should be enforced, complaints should be investigated and severe penalties imposed for violations. UN وينبغي إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل اﻷطفال، والتحقيق في الشكاوى، وتوقيع أقصى العقوبات على المخالفين.
    A preference was also expressed for including within the scope of the topic treaties that become operative only during an armed conflict, since such treaties cover a wide variety of topics and their provisions should be enforced unless genuinely impossible to do so. UN كما أعرب عن تفضيل جعل نطاق الموضوع يشمل المعاهدات التي لا تصبح نافذة إلا خلال النـزاع المسلح، ما دامت تلك المعاهدات تغطي طائفة واسعة من المواضيع وينبغي إنفاذ أحكامها عدا إذا تعذر ذلك حقا.
    Child labour laws should be enforced, the labour inspectorates strengthened and penalties imposed in cases of violation. UN وينبغي إنفاذ قوانين العمل والنهوض بمفتشيات العمل وفرض العقوبات عند وقوع الانتهاكات(61).
    A strict zero-tolerance policy must be enforced based on uniform and binding standards, and civilian managers and military commanders alike must be held accountable in order to restore the credibility of United Nations peacekeepers in their dealings with civilians in areas of conflict. UN وينبغي إنفاذ سياسة عدم التسامح الدقيقة بالاستناد إلى معايير موحدة وملزمة، ويجب وضع المديرين المدنيين والقادة العسكريين موضع المساءلة، من أجل استعادة مصداقية الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام في تعاملهم مع المدنيين في مناطق الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد