ويكيبيديا

    "وينبغي استخدامها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be used
        
    • should be utilized
        
    ICT should be used to improve the quality of education and to better prepare youth for the demands of the information society. UN وينبغي استخدامها في تحسين نوعية التعليم وإعداد الشباب إعدادا أفضل لمواجهة متطلبات مجتمع المعلومات.
    These are living documents and should be used as such. UN فهذه وثائق حية وينبغي استخدامها على هذا الأساس.
    They can be used, and they should be used better. UN ويمكن استخدام هذه الهياكل، بل وينبغي استخدامها على نحو أفضل.
    They are particularly useful vehicles that should be used to improve the lives of minorities and ensure their inclusion in poverty alleviation policies. UN وهي أدوات مفيدة جداً وينبغي استخدامها لتحسين حياة الأقليات وإدراجها في سياسات الحد من الفقر.
    They should be utilized in the context of the Council's agenda and annual work programme, and reinforce and/or complement its intergovernmental nature. UN وينبغي استخدامها في سياق جدول أعمال المجلس وبرنامج عمله السنوي، وينبغي تعزيز و/أو تكميل طابعها الحكومي الدولي.
    ICT should be used to improve the quality of education and to better prepare youth for the demands of the information society. UN وينبغي استخدامها في تحسين نوعية التعليم وإعداد الشباب إعدادا أفضل لمواجهة متطلبات مجتمع المعلومات.
    ICT should be used to improve the quality of education and to better prepare youth for the demands of the information society. UN وينبغي استخدامها في تحسين نوعية التعليم وإعداد الشباب إعدادا أفضل لمواجهة متطلبات مجتمع المعلومات.
    They should be used as a basis for concrete and comprehensive follow-up action and should be widely publicized to the public at large. UN وينبغي استخدامها كأساس لمتابعة ملموسة وشاملة، وينبغي نشرها على نطاق واسع على الجمهور.
    ICT should be used to improve the quality of education and to better prepare youth for the demands of the information society. UN وينبغي استخدامها في تحسين نوعية التعليم وإعداد الشباب إعدادا أفضل لمواجهة متطلبات مجتمع المعلومات.
    They should be used with appropriate hand protection, such as a hand-shield or gloves. UN وينبغي استخدامها مع غطاء وقائي مناسب لليد، مثل درع واق لليدين أو قفاز.
    The heat retention basket increases the benefit of each of these and should be used with both. UN أما السلّة الحافظة للحرارة، فهي تزيد من فوائد هاتين الوسيلتين وينبغي استخدامها مع كلتيهما.
    Useful data may already exist and these should be used where possible. UN وقد تكون البيانات المفيدة متوافرة بالفعل، وينبغي استخدامها عند اﻹمكان.
    Furthermore, to reduce rental costs once the containers were in the operational area, they should be used immediately and the installation of prefabs should also be done quickly for the same purpose. UN وفضلا عن ذلك، وبغية الحد من تكاليف الاستئجار، حالما تصل الحاويات الى منطقة العمليات، وينبغي استخدامها على الفور كما ينبغي تركيب المساكن الجاهزة الصنع على جناح السرعة أيضا من أجل الغرض نفسه.
    The jurisprudence developed by the Committee through its dialogue with States parties provides valuable guidance for technical assistance, and should be used to its full potential. UN وتقدّم السوابق التي وضعتها اللجنة من خلال حوارها مع الدول الأطراف إرشاداً قيّماً للمساعدة التقنية، وينبغي استخدامها إلى أقصى قدر ممكن.
    Accordingly, it was stated that inter-mission cooperations were not a panacea and should be used as a stop-gap measure as opposed to a substitute for filling capability gaps. UN وبناء على ذلك، أشير إلى أن آلية التعاون بين البعثات ليست حلا سحريا، وينبغي استخدامها كتدبير مؤقت لا كبديل عن سد الثغرات في القدرات.
    Where applicable, the integrated strategic frameworks, which include jointly agreed goals, provide an objective measure of performance in this area and should be used accordingly. UN وتقتضي الأطر الاستراتيجية المتكاملة التي تتضمن أهدافاً اتفق عليها بين عدة أطراف إجراء قياس موضوعي للأداء في هذا المجال، حسب الاقتضاء، وينبغي استخدامها وفقاً لذلك.
    Lakes, surface-water reserves and groundwater reserves are a strategic source of water and should be used for development opportunities and to enhance the resilience of semi-arid countries and water-stressed communities. UN وتعد البحيرات واحتياطيات المياه السطحية والمياه الجوفية مصدرا استراتيجيا للمياه، وينبغي استخدامها لتوفير فرص التنمية وتعزيز قدرة الاحتمال لدى البلدان شبه القاحلة والمجتمعات التي تعاني من شح المياه.
    99. Communication is more than a tool for generating and disseminating content and should be used to facilitate relevant social change processes. UN 99 - الاتصالات هي أكثر من مجرد أداة لتقديم المضمون ونشره، وينبغي استخدامها لتسهيل عمليات التغيير الاجتماعي ذات الشأن.
    We are sure that the potential of the Conference on Disarmament, which was so clearly confirmed by the preparation of the CTBT, can and should be used intensively in the interests of taking further practical steps towards disarmament. UN ونحن موقنون من أن إمكانيات مؤتمر نزع السلاح التي أكدها بوضوح إعداد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمكن وينبغي استخدامها على نحو مكثف من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات العملية لتحقيق نزع السلاح.
    The study of atoms and nuclear sciences are among humanity's greatest achievements. They can and should be used to serve the well-being of nations throughout the world and the growth and development of all human societies. UN تشكل دراسة العلوم الذرية والنووية إحدى أعظم إنجازات البشرية التي يمكن أن تكرس لتحقيق رفاه الشعوب في جميع أنحاء العالم وتطور جميع المجتمعات البشرية وتنميتها، وينبغي استخدامها من أجل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد