Where possible, column measurements should be complemented by profile measurements. | UN | وينبغي استكمال قياسات الأعمدة بالقياسات البياناتية، كلما أمكن ذلك. |
Measures should be complemented with mechanisms for periodic evaluation. | UN | وينبغي استكمال التدابير بآليات للتقييم الدوري. |
This principle should be complemented with national mechanisms to ensure effective participation in society. | UN | وينبغي استكمال هذا المبدأ بآليات وطنية تكفل مشاركتهم الفعالة في المجتمع. |
Architectural design guidelines should be updated to reflect experience with completed portions of the project and shared among all the design teams. | UN | وينبغي استكمال المبادئ التوجيهية للتصميم المعماري بحيث تعكس الخبرة المكتسبة من الأجزاء المنجزة من المشروع واقتسامها مع جميع أفرقة التصميم. |
The internal oversight charter should be updated to include all subsequent General Assembly decisions concerning OIOS. | UN | وينبغي استكمال ميثاق الرقابة الداخلية ليتضمن مقررات الجمعية العامة اللاحقة بشأن المكتب. |
National policies should be supplemented and supported by international efforts aimed at creating an overall environment that is conducive to their implementation. | UN | وينبغي استكمال ودعم السياسات الوطنية بجهود دولية تهدف إلى تهيئة بيئة عامة مؤاتية لتنفيذ تلك السياسات. |
The next IMF quota review process should be completed as scheduled and quota shares should appropriately reflect the relative weights of members in the world economy. | UN | وينبغي استكمال الجولة الجديدة لاستعراض حصص صندوق النقد الدولي في الموعد المقرر وينبغي أن تعبِّر الحصص عن الوزن النسبي للأعضاء في الاقتصاد العالمي. |
Their own efforts should be complemented by those of international trade and financial institutions. | UN | وينبغي استكمال جهودها الخاصة بجهود المؤسسات التجارية والمالية الدولية. |
Such efforts should be complemented by appropriate actions by developed countries. | UN | وينبغي استكمال هذه الجهود بإجراءات مناسبة من البلدان المتقدمة. |
All their outstanding debt, both bilateral and multilateral, should be written off without further delay and the initiatives should be complemented by grants and other unconditional assistance to endure debt sustainability. | UN | وينبغي إلغاء جميع الديون المستحقة، الثنائية والمتعددة الأطراف على حدٍ سواء دون مزيد من الإبطاء وينبغي استكمال هاتين المبادرتين بمنح ومساعدات أخرى غير مشروطة لكي تتحمل عبء الديون. |
Such national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies. | UN | وينبغي استكمال هذه الجهود الوطنية ببـرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمـة. |
Analytical work, particularly in the context of IPRs, should be complemented with the provision of technical assistance and capacity-building. | UN | وينبغي استكمال العمل التحليلي، وبخاصة في سياق استعراضات سياسات الاستثمار، بتوفير المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
The data in the table should be complemented by other comparisons in order to facilitate the development of performance benchmarks for the international procurement system. | UN | وينبغي استكمال البيانات الواردة في الجدول بمقارنات أخرى بغية تيسير وضع معايير لأداء نظام الشراء الدولي. |
The projected financial implications of these changes should be updated for presentation to the General Assembly at the time of its consideration of the issue. | UN | وينبغي استكمال الآثار المالية التي يتوقع أن تنتج عن تلك التغييرات، لعرضها على الجمعية العامة عند نظرها في المسألة. |
Plans should be updated in a timely manner to ensure that they reflect the security needs of United Nations staff and property. | UN | وينبغي استكمال الخطط في الوقت المناسب لكفالة أن تعكس الاحتياجات الأمنية لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها. |
The Directory should be updated on a regular basis. | UN | وينبغي استكمال الدليل بما يستجد بصفة منتظمة. |
This should be supplemented with one or several maps showing the line coverage of each survey. | UN | وينبغي استكمال ذلك بخريطة واحدة أو عدة خرائط تبين ما تشتمل عليه كل دراسة. |
The information contained in this report should be supplemented by the following reports: | UN | وينبغي استكمال المعلومات الواردة في هذا التقرير بالتقارير التالية: |
Such a partnership should be supplemented by others in working towards the achievement of specific goals and targets. | UN | وينبغي استكمال هذه الشراكة بغيرها في العمل نحو تحقيق أهداف وغايات محددة. |
Upgrades to all existing Agency standards should be completed by late next year. | UN | وينبغي استكمال التحديث لجميع المعايير الحالية للوكالة في موعد لا يتجاوز أواخر العام المقبل. |
What has been started should be completed by handing over the missing documentation identified above. | UN | وينبغي استكمال ما جرى البدء فيه بتسليم الوثائق المفقودة المبينة أعلاه. |
Agreement on the broad outline of a new arrangement to double resources available under the General Arrangements to Borrow should be finalized and implemented. | UN | وينبغي استكمال وتنفيذ الاتفاق على المخطط العام لوضع ترتيب جديد من أجل مضاعفة الموارد المتاحة في إطار الترتيبات العامة للاقتراض. |
It would be useful to supplement this overview with information on the practices of other international organizations, particularly at the regional level, and on experience gleaned from the development of multilateral and bilateral cooperation agreements. | UN | وينبغي استكمال هذا العرض المقتضب بإدراج ممارسة منظمات دولية أخرى، لا سيما الإقليمية منها، دون إغفال التجربة الناشئة عن اتفاقات التعاون، سواء منها الثنائية أو المتعددة الأطراف. |