These principles are interrelated with each other and should be considered as a whole. | UN | وهذه المبادئ مترابطة وينبغي اعتبارها كلاً واحداً. |
The problems of oceans are tightly interlinked and should be considered as a single whole. | UN | إن مشــكلات المحيــطات مترابــطة بعضها ببعض ترابطا وثيقا، وينبغي اعتبارها كلا لا يتجزأ. |
In certain cases, the summaries provided by the Task Force were preliminary and should be regarded as such. | UN | ومضت قائلة إنه في حالات معينة تكون الموجزات التي تتيحها فرقة العمل موجزات أولية وينبغي اعتبارها كذلك. |
These ideas and suggestions constitute a package and should be regarded as an integrated whole. | UN | وهذه الأفكار والاقتراحات هي مجموعة مترابطة وينبغي اعتبارها كلا متكاملا. |
It should be seen as the architecture that will lead us in the building of the new United Nations. | UN | وينبغي اعتبارها المخطط الهندسي الذي سنسترشد به في بناء الأمم المتحدة الجديدة. |
Malta believes that the eight Millennium Development Goals are interrelated components forming one whole and that they should be considered and achieved as the universal framework for development. | UN | وتعتقد مالطة أن الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية عناصر تشكل كلاً مترابطا وينبغي اعتبارها وتحققها بوصفها إطارا عالميا للتنمية. |
These control measures are not specific for mercury and should be viewed as examples of general emission control technologies. | UN | وتدابير التحكم هذه غير مخصصة للزئبق، وينبغي اعتبارها محصر أمثلة من التكنولوجيات العامة للتحكم في الانبعاثات. |
Figures should therefore be treated with caution and should be regarded primarily as indicative. | UN | وينبغي لذلك معالجة اﻷرقام بحذر وينبغي اعتبارها إرشادية أساسا. |
The CTBT aims, therefore, to end the qualitative improvement and development of nuclear weapons systems and should be considered as a step towards nuclear disarmament. | UN | ومن هنا فإن معاهدة حظر التجارب الشامل تهدف إلى وضع حد للتحسين النوعي لنظم اﻷسلحة النووية وتطويرها وينبغي اعتبارها خطوة نحو نزع السلاح النووي. |
106. The Panel recognized that criteria and indicators provide a conceptual framework for policy formulation and evaluation, and should be considered as useful tools for assessing trends in forest conditions, for reporting on the state of forests and for achieving sustainable forest management. | UN | ١٠٦ - وسلم الفريق بأن المعايير والمؤشرات توفر إطارا مفاهيميا لرسم السياسات العامة وتقييمها، وينبغي اعتبارها أدوات مفيدة لتقييم الاتجاهات السائدة في اﻷوضاع الحرجية، ولﻹبلاغ عن حالة الغابات ولتحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات. |
97. The Panel recognized that criteria and indicators provide a conceptual framework for policy formulation and should be considered as useful tools for assessing trends in forest conditions, for reporting on the state of forests and for achieving sustainable forest management, especially at the forest management unit level. | UN | ٩٧ - وسلﱠم الفريق بأن المعايير والمؤشرات توفر أساسا مفاهيميا لرسم السياسات العامة وينبغي اعتبارها أدوات مفيدة لتقييم الاتجاهات السائدة في اﻷوضاع الحرجية ولﻹبلاغ عن حالة الغابات ولتحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات، ولا سيما على مستوى وحدة إدارة الغابات. |
91. The recommendations presented in the Special Rapporteur's previous report (E/CN.4/2002/74) as well as her report to the General Assembly (A/57/138) should be considered as still valid and read as part of the present report. | UN | 91- والتوصيات المقدمة من المقررة الخاصة في تقريرها السابق (E/CN.4/2002/74) وفي تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة أيضاً (A/57/138) ينبغي اعتبارها ما زالت سارية وينبغي اعتبارها جزءاً من هذا التقرير. |
8. Also emphasizes that Governments and relevant institutions should ensure, where appropriate, an adequate social safety net under structural adjustment programmes and should develop policies to reduce the negative effects of these programmes and to improve their positive impact, bearing in mind that social safety nets associated with economic restructuring are short-term by nature and should be considered as complementary strategies; | UN | ٨ - تؤكد أيضا أن على الحكومات والمؤسسات المختصة، أن تكفل حيثما يقتضي اﻷمر، توفير شبكة كافية لﻷمان الاجتماعي في إطار برامج التكيف الهيكلي، وأن تضع سياسات ترمي إلى تخفيف وطأة اﻵثار السلبية لهذه البرامج وتحسين أثرها اﻹيجابي، مع مراعاة أن شبكات اﻷمان الاجتماعي المرتبطة بإعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي قصيرة اﻷمد بطبيعتها وينبغي اعتبارها استراتيجيات تكميلية؛ |
This move for literacy should include legal and economic literacy, which should be regarded as an important step in supporting not only the returning victims of forced marriage, but also act as a catalyst for preventing the offence of forced marriage; | UN | وهذه الخطوة التي تستهدف محو الأمية يتعين أن تشمل محو الأمية القانونية والاقتصادية وينبغي اعتبارها خطوة هامة لا تساند فقط الضحايا العائدات من الزواج بالإكراه، بل تعمل أيضاً كعامل حفّاز لمنع جريمة الزواج بالإكراه؛ |
(b) Accessibility is both a means and goal of inclusive development and should be regarded as an essential investment in this regard. | UN | (ب) إن توفير سبل الوصول وسيلة من وسائل التنمية الشاملة وغاية من غاياتها على حد سواء، وينبغي اعتبارها استثمارا أساسيا في هذا الصدد. |
The conclusions and recommendations contained in that report continue to be valid and should be considered an integral part of the present report. | UN | لذلك تبقى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ذلك التقرير صالحة، وينبغي اعتبارها جزءاً لا يتجزأ من هذا التقرير. |
Therefore, the conclusions and recommendations contained in that report continue to be valid and should be considered an integral part of the present report. | UN | لذلك، تبقى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ذلك التقرير صالحة، وينبغي اعتبارها جزءاً لا يتجزأ من هذا التقرير. |
They should be seen as part of an integrated concept of sustainable human development. | UN | وينبغي اعتبارها جزءا من المفهوم المتكامل للتنمية البشرية المستدامة. |