The provisional rule in article 32 is totally appropriate and should be retained on its own. | UN | والقاعدة المؤقتة التي تنطوي عليها المادة 32 مناسبة تماما، وينبغي الاحتفاظ بها بذاتها. |
However, paragraph 25 aimed at providing a definition of the law, and the references to those two types of law were relevant and should be retained. | UN | ومع ذلك، فالفقرة 25 تهدف إلى تقديم تعريف للقانون، والإشارة إلى هذين النوعين من القوانين هي فقرة وثيقة الصلة بالموضوع وينبغي الاحتفاظ بها. |
Records should be kept for a minimum of 20 years. | UN | وينبغي الاحتفاظ بالسجلات لمدة لا تقل عن 20 عاماً. |
Accurate records should be kept of such markings. | UN | وينبغي الاحتفاظ بسجلات دقيقة بشأن عمليات التعليم تلك. |
Cost control should be maintained and reported on to senior management. | UN | وينبغي الاحتفاظ بالرقابة على التكاليف وإبلاغ الإدارة العليا عنها. |
A reserve of 30 per cent should be maintained for the next possible incident; | UN | وينبغي الاحتفاظ باحتياطي قدره 30 في المائة لتغطية متطلبات الحادث القادم المحتمل؛ |
The number retained should be the minimum necessary for such purposes. | UN | وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض. |
The delicate balance between them must be maintained and preserved. | UN | وينبغي الاحتفاظ بالتوازن الدقيق بينهما والمحافظة عليه. |
The possibility for both emissions " limitations " and " reductions " under the second commitment period should be retained. | UN | وينبغي الاحتفاظ بإمكانية " تحديد " و " خفض " الانبعاثات على السواء في إطار فترة الالتزام الثانية. |
The current provisions relating to this in the UNESCO draft should be retained. | UN | وينبغي الاحتفاظ باﻷحكام الراهنة المتعلقة بهذا اﻷمر في مشروع اليونسكو. |
Much in the articles, and more in the commentaries, was of value and should be retained. | UN | فالكثير مما جاء في المواد وأكثر منه ما ورد في التعليقات هو ذو قيمة وينبغي الاحتفاظ به. |
That limited but useful provision should be retained so far as it related to the organs of States. | UN | وينبغي الاحتفاظ بهذا الحكم المفيد، وإن كان محدودا، من حيث صلته بأجهزة الدول. |
It was widely felt that it reflected a different practice and should be retained. | UN | وارتئي على نطاق واسع أنها تجسّد ممارسة مختلفة وينبغي الاحتفاظ بها. |
From the time of the adoption of the instrument, records pertaining to transfers of conventional weapons should be kept indefinitely; | UN | وينبغي الاحتفاظ إلى ما لا نهاية بالسجلات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية منذ بداية اعتماد الصك؛ |
The report should be kept internally for future reference. | UN | وينبغي الاحتفاظ بالتقرير داخليا من أجل الرجوع إليه في المستقبل. |
A copy of the disaster recovery plan should be kept off-site. | UN | وينبغي الاحتفاظ بنسخة من الخطة خارج موقع العمل. |
A record of the sampling regime for each load and justification for the selected option should be maintained. | UN | وينبغي الاحتفاظ بسجل لنظام المعاينة لكل شحنة ومبررات الأسلوب المختار. |
The written procedure should be maintained as an alternative for those experts or NFPs who do not have adequate Internet access. | UN | وينبغي الاحتفاظ بالإجراء الكتابي بالنسبة للخبراء أو جهات التنسيق الوطنية التي ليس لديها توصيل جيد بالإنترنت. |
The adjustment should be maintained but the parameters should be changed to reduce existing imbalances. | UN | وينبغي الاحتفاظ بالتسوية ولكن ينبغي تغيير البارامترات للحد من أوجه الاختلال القائمة. |
The number retained should be the minimum necessary for such purposes. | UN | وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض. |
The number retained should be the minimum necessary for such purposes. | UN | وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض. |
Its mandate to do this must be maintained. | UN | وينبغي الاحتفاظ بولايته للقيام بذلك. |