ويكيبيديا

    "وينبغي الاحتفاظ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be retained
        
    • should be kept
        
    • should be maintained
        
    • retained should be
        
    • must be maintained
        
    The provisional rule in article 32 is totally appropriate and should be retained on its own. UN والقاعدة المؤقتة التي تنطوي عليها المادة 32 مناسبة تماما، وينبغي الاحتفاظ بها بذاتها.
    However, paragraph 25 aimed at providing a definition of the law, and the references to those two types of law were relevant and should be retained. UN ومع ذلك، فالفقرة 25 تهدف إلى تقديم تعريف للقانون، والإشارة إلى هذين النوعين من القوانين هي فقرة وثيقة الصلة بالموضوع وينبغي الاحتفاظ بها.
    Records should be kept for a minimum of 20 years. UN وينبغي الاحتفاظ بالسجلات لمدة لا تقل عن 20 عاماً.
    Accurate records should be kept of such markings. UN وينبغي الاحتفاظ بسجلات دقيقة بشأن عمليات التعليم تلك.
    Cost control should be maintained and reported on to senior management. UN وينبغي الاحتفاظ بالرقابة على التكاليف وإبلاغ الإدارة العليا عنها.
    A reserve of 30 per cent should be maintained for the next possible incident; UN وينبغي الاحتفاظ باحتياطي قدره 30 في المائة لتغطية متطلبات الحادث القادم المحتمل؛
    The number retained should be the minimum necessary for such purposes. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    The delicate balance between them must be maintained and preserved. UN وينبغي الاحتفاظ بالتوازن الدقيق بينهما والمحافظة عليه.
    The possibility for both emissions " limitations " and " reductions " under the second commitment period should be retained. UN وينبغي الاحتفاظ بإمكانية " تحديد " و " خفض " الانبعاثات على السواء في إطار فترة الالتزام الثانية.
    The current provisions relating to this in the UNESCO draft should be retained. UN وينبغي الاحتفاظ باﻷحكام الراهنة المتعلقة بهذا اﻷمر في مشروع اليونسكو.
    Much in the articles, and more in the commentaries, was of value and should be retained. UN فالكثير مما جاء في المواد وأكثر منه ما ورد في التعليقات هو ذو قيمة وينبغي الاحتفاظ به.
    That limited but useful provision should be retained so far as it related to the organs of States. UN وينبغي الاحتفاظ بهذا الحكم المفيد، وإن كان محدودا، من حيث صلته بأجهزة الدول.
    It was widely felt that it reflected a different practice and should be retained. UN وارتئي على نطاق واسع أنها تجسّد ممارسة مختلفة وينبغي الاحتفاظ بها.
    From the time of the adoption of the instrument, records pertaining to transfers of conventional weapons should be kept indefinitely; UN وينبغي الاحتفاظ إلى ما لا نهاية بالسجلات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية منذ بداية اعتماد الصك؛
    The report should be kept internally for future reference. UN وينبغي الاحتفاظ بالتقرير داخليا من أجل الرجوع إليه في المستقبل.
    A copy of the disaster recovery plan should be kept off-site. UN وينبغي الاحتفاظ بنسخة من الخطة خارج موقع العمل.
    A record of the sampling regime for each load and justification for the selected option should be maintained. UN وينبغي الاحتفاظ بسجل لنظام المعاينة لكل شحنة ومبررات الأسلوب المختار.
    The written procedure should be maintained as an alternative for those experts or NFPs who do not have adequate Internet access. UN وينبغي الاحتفاظ بالإجراء الكتابي بالنسبة للخبراء أو جهات التنسيق الوطنية التي ليس لديها توصيل جيد بالإنترنت.
    The adjustment should be maintained but the parameters should be changed to reduce existing imbalances. UN وينبغي الاحتفاظ بالتسوية ولكن ينبغي تغيير البارامترات للحد من أوجه الاختلال القائمة.
    The number retained should be the minimum necessary for such purposes. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    The number retained should be the minimum necessary for such purposes. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    Its mandate to do this must be maintained. UN وينبغي الاحتفاظ بولايته للقيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد