ويكيبيديا

    "وينبغي الاستمرار في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should continue to be
        
    • should be further
        
    • and should continue to
        
    • it should continue to
        
    • should be continuously
        
    • should be continued in
        
    • constant efforts must be made to
        
    • further research should be undertaken into
        
    • must continue to
        
    This $187 million reserve should continue to be maintained in the account. UN وينبغي الاستمرار في الاحتفاظ في الحساب بالاحتياطي البالغ 187 مليون دولار.
    The current national competitive examination should continue to be used. UN وينبغي الاستمرار في استخدام طريقة الامتحانات التنافسية الوطنية الراهنة.
    UNFPA work at the international, regional and national levels should continue to be supported under the culture of peace banner. UN وينبغي الاستمرار في دعم عمل الصندوق على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية تحت راية ثقافة السلام.
    Ways to scale up this work should be further explored. UN وينبغي الاستمرار في استكشاف السبل الكفيلة بتحسين هذه الأعمال.
    The participatory approach to evaluation had been yielding excellent results, and should continue to be used. UN إن نهج المشاركة في التقييم حقق نتائج ممتازة وينبغي الاستمرار في تطبيقه.
    It should continue to be supported in every way possible. UN وينبغي الاستمرار في دعمها بكل وسيلة ممكنة.
    Transparency in export controls should continue to be promoted within a framework of dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز الشفافية في الرقابة على الصادرات وذلك في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    Transparency in export controls should continue to be promoted within a framework of dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز الشفافية في الرقابة على الصادرات وذلك في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    The core of the endeavour should continue to be to satisfy the desires of the people of the remaining Non-Self-Governing Territories. UN وينبغي الاستمرار في توجيه المساعي بحيث تلبي رغبات شعوب اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Further measures should continue to be taken to expand and strengthen the jurisdiction of the International Criminal Court. UN وينبغي الاستمرار في اتخاذ التدابير لتوسيع وتعزيز ولاية المحكمة الجنائية الدولية.
    A number of fellowships, to be determined in the light of the above-mentioned review, should continue to be awarded each year under the United Nations regular budget. UN وينبغي الاستمرار في منح عدد من الزمالات كل سنة، في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، بحيث يحدد ذلك العدد على ضوء الاستعراض السالف الذكر.
    Economic growth should continue to be stimulated, and the welfare of its citizens must be improved. UN وينبغي الاستمرار في حفز النمو الاقتصادي، وكذلك مواصلة تحسين رفاهية مواطنيها.
    States should continue to be made aware of the importance of registering space objects launched. UN وينبغي الاستمرار في توعية الدول بأهمية تسجيل الأجسام الفضائية المُطلِقة.
    Ways to improve collaboration and consistency between global and regional facilities should be further explored. UN وينبغي الاستمرار في استكشاف طرائق أخرى لتحسين التعاون والتماسك بين المرافق العالمية والإقليمية.
    The universality, authority and effectiveness of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should be further enhanced. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وسلطتها وفعاليتها.
    The six-party talks currently represent the most realistic framework, and should continue to be fully utilized. UN وتشكل محادثات الأطراف الستة حالياً أكثر الأطر واقعية لتحقيق ذلك، وينبغي الاستمرار في استخدامها على الوجه الأمثل.
    These are necessary parts of the United Nations and regional organizations' capacity and should continue to be strengthened. UN وهي أجزاء ضرورية من قدرات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وينبغي الاستمرار في تعزيزها.
    To the degree that Chile is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as Parties in good standing. UN وينبغي الاستمرار في التعامل مع شيلي بنفس طريقة الأطراف التي في وضع جيد طالما أنها تعمل صوب تحقيق تدابير المراقبة النوعية المنصوص عليها في البروتوكول والوفاء بها.
    Africa's efforts should be continuously encouraged and supported. UN وينبغي الاستمرار في تشجيع الجهود التي تبذلها أفريقيا ودعمها.
    The implementation of reforms should be continued in order to uphold equal rights for all Syrians. UN وينبغي الاستمرار في تنفيذ الإصلاحات من أجل إعمال الحقوق لجميع السوريين على قدم المساواة.
    constant efforts must be made to seek ways of enhancing the efficiency of work related to the Protocol, including by enlisting the full involvement of the international organizations and non-governmental organizations which had helped States understand the humanitarian implications of landmines, booby-traps and other devices and by considering the steps taken to address those problems in the affected regions. UN وينبغي الاستمرار في البحث عن سبل تعزيز فعالية الأنشطة المنبثقة من البروتوكول، ولا سيما من خلال إشراك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بلا تحفظ لأنها ساعدت الدول على فهم آثار الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى على البشرية، ومن خلال النظر في الوسائل المسخرة قصد معالجة تلك المشاكل في المناطق المتضررة.
    further research should be undertaken into the factors which play a part in private sector firms' choices of investment locations. UN وينبغي الاستمرار في دراسة العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.
    Protectionist tendencies must continue to be resisted. UN وينبغي الاستمرار في مقاومة الاتجاهات الحمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد