ويكيبيديا

    "وينبغي التأكيد على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it should be emphasized
        
    • it should be highlighted
        
    • emphasis should be placed on
        
    • should be stressed
        
    • it should be underlined
        
    • it is stressed
        
    • it must be emphasized
        
    • it should be emphasised
        
    • it should be underscored
        
    • it should also be stressed
        
    • has to be emphasized
        
    • emphasis should be given to
        
    it should be emphasized that the development of domestic financial sectors requires active Government intervention, especially in poor countries. UN وينبغي التأكيد على أن تطوير القطاعات المالية المحلية يتطلب تدخلا فعالا من الحكومة، وخاصة في البلدان الفقيرة.
    it should be emphasized that the implementation of the Plan will require operative recommendations which will need to be designed by working groups. UN وينبغي التأكيد على أن تنفيذ الخطة سوف يحتاج إلى توصيات تنفيذية سيتعين وضعها من قبل الأفرقة العاملة.
    it should be emphasized that these decisions constitute a National Plan, and not operative procedures, which will need to be designed in the wake of the plan. UN وينبغي التأكيد على أن هذه القرارات تشكل خطة وطنية وليس إجراءات تنفيذية سيلزم وضعها عقب الخطة.
    Some of the issues were noted in previous reports, and it should be highlighted that efforts are continuing to address them. UN وقد جرت الإشارة إلى بعض هذه المسائل في تقارير سابقة، وينبغي التأكيد على أن الجهود مستمرة للتصدي لها.
    emphasis should be placed on development strategies for key economic sectors and on evaluating their economic and political impact. UN وينبغي التأكيد على استراتيجيات التنمية لقطاعات اقتصادية رئيسية، وعلى تقييم تأثيرها الاقتصادي والسياسي.
    Both the protective and preventive roles of such mechanisms should be stressed. UN وينبغي التأكيد على أدوار الحماية والوقاية التي تضطلع بها هذه الآليات.
    it should be underlined that regular and structured inter-ministerial consultations will enhance Governments’ ability to implement their transit transport policies and commitments. UN وينبغي التأكيد على أن المشاورات المنتظمة والمنسقة بين الوزارات ستعزز قدرة الحكومة على تنفيذ سياساتها والتزاماتها في مجال المرور العابر.
    it should be emphasized that such measures would have a greater impact if they stemmed from a desire to make progress towards genuine nuclear disarmament beyond the mere management of nuclear danger. UN وينبغي التأكيد على أن هذه التدابير سيكون لها أثر أكبر لو كانت تندرج في إطار الرغبة في التحرك نحو نزع السلاح النووي الحقيقي بما يتجاوز مجرد إدارة الخطر النووي.
    it should be emphasized that such measures would have a greater impact if they stemmed from a desire to make progress towards genuine nuclear disarmament beyond the mere management of nuclear danger. UN وينبغي التأكيد على أن هذه التدابير سيكون لها أثر أكبر لو كانت تندرج في إطار الرغبة في التحرك نحو نزع السلاح النووي الحقيقي بما يتجاوز مجرد إدارة الخطر النووي.
    it should be emphasized that this information reflects preliminary estimates subject to adjustments. UN وينبغي التأكيد على أن هذه المعلومات تعكس تقديرات أولية خاضعة للتعديلات.
    it should be emphasized that granting compensation does not reduce the duty of the State to investigate and prosecute human rights violations. UN وينبغي التأكيد على أن منح التعويض لا يقلل من واجب الدولة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاة مرتكبيها.
    it should be emphasized that, in the absence of such steps, the misery of Haiti's long-suffering poor majority will only be exacerbated. UN وينبغي التأكيد على أن عدم اتخاذ إجراءات من هذا القبيل سيزيد من تفاقم بؤس فقراء هايتي الذين يعانون منذ زمن طويل.
    it should be emphasized that financial assistance provided by several host Governments has been invaluable to the information centres and their continued operation. UN وينبغي التأكيد على أن المساعدة المالية المقدمة من عدة حكومات مضيفة كانت بالغة الفائدة لمراكز الإعلام وتشغيلها باستمرار.
    it should be emphasized that the heritage of indigenous cultures should not be destroyed. UN وينبغي التأكيد على تجنب تدمير التراث الثقافي للسكان اﻷصليين.
    it should be highlighted that the reports approved by the Council of Ministers and submitted to the United Nations, as well as the comments and recommendations from the Committees will be subject to a process of socialization in due time. UN وينبغي التأكيد على أن التقارير التي يوافق عليها مجلس الوزراء وتقدم إلى الأمم المتحدة، وكذلك تعليقات وتوصيات اللجان ستخضع لعملية تكيف اجتماعي في الوقت المناسب.
    emphasis should be placed on the scope of a reservation's effects rather than on the qualification issue, which seemed academic. UN وينبغي التأكيد على نطاق آثار تحفظ من التحفظات لا على مسألة الوصف التي تبدو مسألة أكاديمية.
    It should be stressed that decisions on special drawing rights were within the sole purview of IMF. UN وينبغي التأكيد على أن القرارات بشأن حقوق السحب الخاصة هي في حدود صلاحيات صندوق النقد الدولي حصرا.
    it should be underlined that MINUSMA operates in a particularly complex security environment characterized by asymmetric attacks that requires the full deployment of all assets as soon as possible. UN وينبغي التأكيد على أن البعثة المتكاملة تعمل في بيئة أمنية معقدة بشكل خاص تتميز بهجمات غير متناظرة تتطلب النشر الكامل لكل الأصول في أسرع وقت ممكن.
    it is stressed that the indicators would measure only the contribution made by the entity implementing the subprogramme and would not measure the contribution made by other stakeholders. UN وينبغي التأكيد على أن من شأن المؤشرات قياس مدى مساهمة الكيان المنفذ للبرنامج الفرعي فقط، وليس من شأنها قياس مدى مساهمة الجهات الأخرى صاحبة الشأن.
    it must be emphasized that regular resources remain the foundation and bedrock of the Fund's operations. UN وينبغي التأكيد على أن الموارد العادية تظل هي الأساس والقاعدة لعمليات الصندوق.
    it should be emphasised that cases where domestic violence can be classified as violence of one type only are rare. UN وينبغي التأكيد على أن الحالات التي أمكن تصنيف العنف الأسري فيها على أنه عنف من نوع واحد فقط هي حالات نادرة.
    it should be underscored that UNFPA will honour all previous commitments made to individual countries. UN وينبغي التأكيد على أن الصندوق سيفي بكل الالتزامات السابقة المقدمة إلى فرادى البلدان.
    it should also be stressed that while it was of very high quality the workshop was an informal event. UN وينبغي التأكيد على أنه رغم أن الملخص يتسم بدرجة عالية من الجودة، فإن حلقة العمل كانت حدثاً غير رسمي.
    It has to be emphasized that technical cooperation is the Agency's most directly relevant area of activity to many of its members. UN وينبغي التأكيد على أن التعاون التقني هو مجال نشاط الوكالة اﻷوثق صلة مباشرة بالنسبة للعديد من أعضائها.
    emphasis should be given to expanding access to quality secondary education, particularly for girls and young women. UN وينبغي التأكيد على توسيع فرص الحصول على التعليم الثانوي الجيد، وخاصة بالنسبة للفتيات والشابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد