That is an additional step to strengthen international humanitarian law and should be welcomed appropriately. | UN | تلك خطوة إضافية نحو تعزيز القانون الإنساني الدولي وينبغي الترحيب بها كما ينبغي. |
Such advocacy roles should be welcomed and facilitated by national authorities and international organizations. | UN | وينبغي الترحيب بأدوار الدعوة تلك وتسهيلها من جانب السلطات الوطنية والمنظمات الدولية. |
The resolution is a broad and progressive endorsement of a range of issues related to prevention, and should be welcomed for its recommendations and its contribution to the dialogue. | UN | فالقرار يمثل تأييدا عاما وتقدميا لمجموعة من المسائل المتصلة بالمنع، وينبغي الترحيب بتوصياته ومساهمته في الحوار. |
It is to be welcomed that this special session is employing an integrated approach. | UN | وينبغي الترحيب باتباع هذه الدورة الاستثنائية نهجا متكاملا. |
Any progress on updating the Security Council's working methods to make them more accessible to the wider membership is to be welcomed. | UN | وينبغي الترحيب بأي تقدم بشأن تحديث أساليب عمل مجلس الأمن، لزيادة تعرُّف عدد أكبر من الأعضاء عامة عليها. |
Their monitoring and reporting work should be welcomed, or at least not prevented. | UN | وينبغي الترحيب بأعمالها في مجال الرصد والإبلاغ، أو عدم منعها على الأقل. |
Any possible forum for an exchange of experiences on nuclear-weapon-free zones should be welcomed as constructive. | UN | وينبغي الترحيب بأي محفل محتمل لتبادل الخبرات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية باعتباره أمرا بناء. |
Current efforts to create pan-African television and radio stations should be welcomed and supported. | UN | وينبغي الترحيب بالجهود الحالية لإيجاد محطات تلفزيونية وإذاعية لعموم أفريقيا ودعم تلك الجهود. |
That observation is encouraging and should be welcomed. | UN | وتبعث تلك الملاحظة على التشجيع وينبغي الترحيب بها. |
This positive atmosphere should be welcomed and given every chance to become a truly irreversible process. | UN | وينبغي الترحيب بهذا المناخ الإيجابي، وإعطاؤه كل فرصة ممكنة ليصبح حقا عملية لا رجعة فيها. |
These developments enhance the prospect of reviving the peace process within the framework of the Quartet road map and should be welcomed. | UN | إن هذه التطورات تعزز أفق إنعاش عملية السلام في إطار خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وينبغي الترحيب بهذه التطورات. |
All inputs should be welcomed to ensure that the holistic agenda of Monterrey would be updated and address the three dimensions of sustainable development. | UN | وينبغي الترحيب بجميع المساهمات على نحو يكفل تحديث جدول أعمال مونتيري الكلي ومعالجة ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
The Guide comprehensively elucidated contentious aspects of reservations to treaties; most of the guidelines and the commentaries thereto should be welcomed. | UN | وقد أوضح الدليل بصورة شاملة الجوانب الخلافية في التحفظات على المعاهدات وينبغي الترحيب بأغلب المبادئ التوجيهية والتعليقات المبداة بشأنها. |
Regional initiatives for the establishment of an international court for the prosecution of environmental crimes should be welcomed; | UN | وينبغي الترحيب بالمبادرات الاقليمية الرامية إلى اقامة محكمة دولية للمقاضاة على الجرائم البيئية؛ |
Regional initiatives for the establishment of an international court for the prosecution of environmental crimes should be welcomed; | UN | وينبغي الترحيب بالمبادرات الاقليمية الرامية إلى إقامة محكمة دولية للمقاضاة على الجرائم البيئية؛ |
Regional initiatives for the establishment of an international court for the prosecution of environmental crimes should be welcomed; | UN | وينبغي الترحيب بالمبادرات الاقليمية الرامية إلى اقامة محكمة دولية للمقاضاة على الجرائم البيئية؛ |
Trafficking remains a difficult issue for all States and increased support aimed at helping them to meet their international obligations should be welcomed. | UN | ويظل الاتجار مسألة صعبة على جميع الدول وينبغي الترحيب بزيادة الدعم الذي يهدف إلى مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها الدولية. |
These developments should be welcomed and the Somali stakeholders should be encouraged to pursue and intensify their efforts and to put the interest of their country above any other considerations. | UN | وينبغي الترحيب بهذه التطورات وتشجيع الجهات الصومالية المعنية على مواصلة وتكثيف جهودها ووضع مصلحة بلدها فوق كل الاعتبارات الأخرى. |
The United States initiative on the sale and export of persistent mines is to be welcomed on several points. | UN | وينبغي الترحيب من نواح عديدة بمبادرة الولايات المتحدة المتعلقة ببيع وتصدير الألغام الدائمة. |
The importance they are attaching to education in and dissemination of information about human rights law is to be welcomed. | UN | وينبغي الترحيب باﻷهمية التي توليها هذه الجماعات للتوعية بقانون حقوق اﻹنسان ونشر المعلومات عنه. |
The importance they are attaching to education in and dissemination of information about human rights law is to be welcomed. | UN | وينبغي الترحيب باﻷهمية التي توليها هذه الجماعات للتوعية بقانون حقوق اﻹنسان ونشر المعلومات عنه. |