it should be recognized that this responsibility rests, first and foremost, with the individual State in which those affected live. | UN | وينبغي التسليم بأن هذه المسؤولية تقع، أولا وقبل كل شيء، على عاتق الدولة الفردية التي يقيم فيها الأشخاص المتأثرون. |
it should be recognized that MONUC and the United Nations will be engaged in the Democratic Republic of the Congo for some considerable time to come. | UN | وينبغي التسليم بأن البعثة ستبقى مشتركة هي والأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لوقت طويل قادم. |
it should be recognized that this is a systematic problem affecting LDCs' and developing countries' administrations. | UN | وينبغي التسليم بأن هذه المشكلة نظامية الطابع تتأثر بها إدارات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية. |
The financial and human resource needs for such assessments should be acknowledged and met. | UN | وينبغي التسليم بحاجات هذه التقييمات من الموارد المالية والبشرية وتلبيتها. |
The financial and human resource needs for such assessments should be acknowledged and met. | UN | وينبغي التسليم بحاجات هذه التقييمات من الموارد المالية والبشرية وتلبيتها. |
it must be recognized that the accumulated problems continue to pose serious difficulties for the economic and social development of these countries and that if they are not addressed in a suitable and timely manner, they will continue to affect adversely their economies. | UN | وينبغي التسليم بأن المشاكل المتراكمة تستمر في وضع صعوبات خطيرة في طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدان، وبأنها إن لم تعالج بطريقة ملائمة وفي الوقت المناسب، ستواصل اﻹضرار باقتصاداتها. |
It had to be recognized that regional banks did not have enough funds to contribute to the initiative. | UN | وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة. |
While the Committee might disagree with its content, the response was well reasoned and must be acknowledged as such. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة قد لا تتفق على مضمون الرد فإنه كان مشفوعاً بأسباب كافية وينبغي التسليم بأنه كذلك. |
it should be recognized that the atmosphere could not be given the same legal treatment as the high seas, which differed in essence and nature. | UN | وينبغي التسليم بأن الغلاف الجوي لا يمكن أن يعامَل قانونيا مثل أعالي البحار نظرا لاختلافهما في الجوهر والطبيعة. |
it should be recognized that, in practice, there are multiple reciprocal influences between the implementation of a system of national accounts and the development of other elements of a statistical system, which may differ from country to country. | UN | وينبغي التسليم بأنه، من الناحية العملية، هناك مؤثرات متبادلة متعددة بين تنفيذ نظام للحسابات القومية ووضع عناصر أخرى لنظام احصائي، اﻷمر الذي قد يختلف من بلد ﻵخر. |
22. it should be recognized that expansion of employment is not the same as reduction of unemployment, particularly in view of a growing labour-force in many countries. | UN | ٢٢ - وينبغي التسليم بأن توسيع العمالة لا يماثل خفض البطالة ولا سيما بالنظر الى تزايد القوى العاملة في بلدان كثيرة. |
33. it should be recognized that functional immunities applied to those who enjoyed immunity ratione personae, even after they had left office. | UN | 33 - وينبغي التسليم بأن الحصانات الوظيفية تنطبق على الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية حتى بعد تركهم للمنصب. |
it should be recognized that, while such arrangements may reduce the overall workload, the work of formalizing and managing such partnerships will in itself require the time and attention of the secretariat. | UN | وينبغي التسليم بأنه بينما قد تؤدي مثل هذه الترتيبات إلى تخفيض عبء العمل بشكل عام، فإن العمل الخاص بإضفاء الشكل الرسمي على مثل هذه الشراكات وإدارتها سيتطلب في حد ذاته من الأمانة وقتاً واهتماماً. |
it should be recognized that multiple technologies can be used to " authenticate " an electronic transaction. | UN | 42- وينبغي التسليم بإمكانية استخدام تكنولوجيات متعددة " لتوثيق " معاملة إلكترونية. |
it should be recognized that at present a few countries are not in a position to supply routine information of this type because their tax collection procedures do not provide the needed data. | UN | وينبغي التسليم بوجود بضعة بلدان في موقف لا يمكنها حاليا من تقديم معلومات روتينية من هذا النوع لأن إجراءات تحصيل الضرائب لديها لا توفر البيانات اللازمة. |
The financial and human resource needs for such assessments should be acknowledged and met. | UN | وينبغي التسليم بحاجات هذه التقييمات من الموارد المالية والبشرية وتلبيتها. |
It should be acknowledged that the central element of all those capabilities was the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وينبغي التسليم بأن العنصر الرئيسي لجميع تلك القدرات هو إدارة عمليات حفظ السلام. |
It should be acknowledged that in recent years the country has undoubtedly made some progress. | UN | وينبغي التسليم بأن البلد قد أحرز في السنوات الأخيرة بعض التقدم دون شك. |
it must be recognized that only a relatively small proportion of continental terrains are highly prospective for each of the various metallic mineral deposit types. | UN | وينبغي التسليم بأن المناطق التي تنطوي على أكبر قدر من الموارد المحتملة لا تشكل سوى نسبة صغيرة نسبيا من المناطق القارية بالنسبة لكل واحد من أنواع الرواسب المعدنية الصلبة المختلفة. |
it must be recognized that, although it is necessary to explore over large areas, this can largely be accomplished by non-intrusive techniques, such as aeromagnetic surveys, and exploration is not generally incompatible with other land uses. | UN | وينبغي التسليم بأنه، رغم أن من الضروري التنقيب على امتداد مناطق واسعة، يمكن إلى حد كبير إنجاز هذه العملية باستخدام تقنيات أقل تحرشا بالبيئة، مثل عمليات المسح المغناطيسي من الجو؛ ولا يعتبر التنقيب بصفة عامة متضاربا مع الاستخدامات اﻷخرى لﻷرض. |
It had to be recognized that regional banks did not have enough funds to contribute to the initiative. | UN | وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة. |
It had to be recognized that regional banks did not have enough funds to contribute to the initiative. | UN | وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة. |
The team approach to operations in the field, under the leadership of the Resident Coordinator, must be acknowledged without reservations. | UN | وينبغي التسليم دون تحفظ بنهج الفريق تجاه العمليات في الميدان بقيادة المنسق المقيم. |