ويكيبيديا

    "وينبغي التفاوض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be negotiated
        
    These values should be negotiated with the main appliance manufacturers. UN وينبغي التفاوض بصدد هذه القيم مع المصنعين الرئيسيين لﻷجهزة.
    Such arrangements should be negotiated in a manner that is sensitive to legitimate Israeli concerns. UN وينبغي التفاوض على تلك الترتيبات بأسلوب يراعي الشواغل الإسرائيلية المشروعة.
    An international legal instrument on security assurances to non-nuclear weapons States should be negotiated and considered at an early date. UN وينبغي التفاوض على صك قانوني دولي بشأن إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، والنظر فيه في تاريخ مبكر.
    An appropriate international legal instrument should be negotiated and concluded so as to ensure the peaceful use of outer space. UN وينبغي التفاوض على صك قانوني دولي مناسب وإبرامه لضمان استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    A legal instrument to give effect to such a comprehensive ban should be negotiated without delay. UN وينبغي التفاوض دون تأخير على صك قانوني يضع هذا الحظر الشامل في حيز النفاذ.
    Special requirements on unit should be negotiated during a mission preparation period. UN وينبغي التفاوض بشأن المتطلبات الخاصة من كل وحدة أثناء فترة الإعداد لإنشاء البعثة.
    The Conference's agenda encompasses global concerns, and those concerns should be negotiated on a non-discriminatory, transparent and multilateral basis. UN ويتضمن جدول أعمال المؤتمر شواغل عالمية، وينبغي التفاوض على هذه الشواغل على أساس غير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف.
    They should be negotiated and then serve to direct the substantive work of the Conference on Disarmament. UN وينبغي التفاوض بشأن هذه القرارات ثم استخدامها لتوجيه العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    The treaty should be negotiated in the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating forum for disarmament. UN وينبغي التفاوض بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Such measures, which should be negotiated in the context of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) immediately following the successful conclusion of the Uruguay Round, must take development and environmental protection needs into account. UN وينبغي التفاوض على هذه التدابير في إطار الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة فور انتهاء جولة أوروغواي بنجاح، ويتعين في هذه التدابير مراعاة متطلبات التنمية وحماية البيئة.
    Letters of assist should be negotiated with troopcontributing countries for equipment not covered under the United Nations contingentowned equipment framework, including the aviation component specified above. UN وينبغي التفاوض مع البلدان المساهمة بقوات بشأن طلبات التوريد المتعلقة بالمعدات غير المشمولة بإطار الأمم المتحدة المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، بما في ذلك الطائرات المذكورة أعلاه.
    Letters of Assist (LOAs) should be negotiated with TCCs for equipment not covered under the UN COE framework including the aviation specified above. UN وينبغي التفاوض مع البلدان المساهمة بقوات بشأن طلبات التوريد المتعلقة بالمعدات غير المشمولة بإطار الأمم المتحدة المنظم للمعدات المملوكة للوحدات، بما في ذلك الطائرات المذكورة أعلاه.
    Letters of Assist (LOAs) should be negotiated with TCCs for equipment not covered under the UN COE framework including the aviation specified above. UN وينبغي التفاوض مع البلدان المساهمة بقوات بشأن طلبات التوريد المتعلقة بالمعدات غير المشمولة بإطار الأمم المتحدة المنظم للمعدات المملوكة للوحدات، بما في ذلك الطائرات المذكورة أعلاه.
    Such common international standards should be negotiated multilaterally and take into consideration the views and concerns of as many States as possible, including developing countries, which mostly are importers of such weapons. UN وينبغي التفاوض بشأن هذه القواعد الدولية المشتركة على صعيد متعدد الأطراف، وينبغي مراعاة الآراء والشواغل لأكبر عدد ممكن من الدول، بما في ذلك البلدان النامية التي غالبا ما تستورد هذه الأسلحة.
    Controversial aspects of the draft convention should be negotiated in the open-ended Working Group of the Sixth Committee to consider outstanding substantive issues. UN وينبغي التفاوض بشأن الجوانب الخلافية من مشروع الاتفاقية في الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة السادسة بغية النظر في المسائل الموضوعية المعلقة.
    Elements of crimes should be negotiated and adopted by the Preparatory Commission, so as to encourage early ratification by as many States as possible. UN وينبغي التفاوض حول أركان الجرائم واعتمادها من اللجنة التحضيرية ، وذلك لتشجيع التبكير في التصديق من أكبر عدد ممكن من الدول .
    The global response to that phenomenon should be negotiated on the basis primarily of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN وينبغي التفاوض بشأن الرد العالمي على تلك الظاهرة في المقام الأول على أساس اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    As I have said, and from our perspective, such a treaty is long overdue and should be negotiated here in an open and transparent manner, giving all delegations the opportunity to pronounce their respective priorities. UN وكما أسلفت، ومن منظورنا، فقد تأخرت هذه المعاهدة كثيرا عن موعدها وينبغي التفاوض عليها هنا بكيفية مكشوفة وشفافة، مع إعطاء كل الوفود الفرصة لإبداء أولويات كل منها.
    Treaties and conventions in the field of international humanitarian law in which a balance is sought between military requirements and the protection due to non—combatants have been and should be negotiated in ad hoc open—ended forums in which decisions are adopted by a majority. UN إن المعاهدات والاتفاقيات في ميدان القانون الانساني الدولي التي يتم السعي فيها للتوصل إلى توازن بين المتطلبات العسكرية والحماية الواجبة لغير المتحاربين قد تم التفاوض عليها. وينبغي التفاوض عليها، في محافل مخصصة مفتوحة العضوية تتخذ فيها القرارات باﻷغلبية.
    Her Government attached great importance to the elaboration of an optional protocol to guarantee implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; the protocol would be one of the pillars of the commitments entered into at the Vienna and Beijing Conferences, and its text should be negotiated and adopted as soon as possible. UN وتعلق بلدها أهمية كبرى على إعداد بروتوكول اختياري لضمان تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وسيمثل البروتوكول أحد دعائم الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمري فيينا وبيجين، وينبغي التفاوض على نص البروتوكول واعتماده في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد